Английский - русский
Перевод слова Offer
Вариант перевода Предложение

Примеры в контексте "Offer - Предложение"

Примеры: Offer - Предложение
It seems that we turned down the offer at the time because of staff shortages in our diplomatic service! Похоже, что тогда мы отклонили это предложение по причине кадрового дефицита в нашей дипломатической службе!
At its fifty-sixth session, the Commission on Human Rights, in resolution 2000/14 of 17 April 2000 on racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, welcomed the offer by South Africa to host the World Conference. На своей пятьдесят шестой сессии Комиссия по правам человека в резолюции 2000/14 от 17 апреля 2000 года по вопросу о расизме, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости приветствовала предложение правительства Южной Африки организовать проведение Всемирной конференции.
For its part, ECLAC followed up with the Government of Argentina, which confirmed its offer to host the next meeting, dedicated to the role of small and medium-sized enterprises in promoting interregional flows of trade and investment. Со своей стороны ЭКЛАК осуществляла последующую деятельность вместе с правительством Аргентины, которое подтвердило свое предложение провести у себя следующее совещание, посвященное роли малых и средних предприятий в деле поощрения межрегиональных торговых потоков и инвестиций.
The Working Group will be invited to consider the Italian offer together with any other offers received in advance of or during the meeting, and to make a decision thereon. Рабочей группе будет предложено рассмотреть предложение Италии вместе с любыми другими предложениями, полученными до или в ходе проведения совещания, и принять решение по ним.
My delegation also congratulates the Government of Switzerland on its offer to host that session and in particular for all the facilities it provided, which allowed us to organize our work to perfection. Моя делегация также выражает признательность правительству Швейцарии за его предложение принять эту сессию и, в частности, за предоставление необходимых помещений и услуг, что позволило нам организовать нашу работу почти идеально.
Given the Institute's financial situation and its limited resources for programme delivery, a number of qualified candidates contacted by the Secretariat declined the offer of appointment. Однако с учетом финансового положения Института и его ограниченных возможностей в плане осуществления программ ряд отвечающих предъявляемым требованиям кандидатов, к которым обратился Секретариат, отклонили это предложение.
It was therefore decided to take up the only offer for temporary hosting of the existing ETO system that had been submitted jointly by Trade Points Madrid and Castilla La Mancha in Spain. Поэтому было решено принять единственное предложение о временной передаче существующей системы ВЭТО, которое было представлено совместно центрами по вопросам торговли в Мадриде и Кастилие-Ла-Манче в Испании.
The Bureau welcomed the offer of its Vice-Chairman, Mr. H. Courtois, to prepare a discussion paper which might outline a vision for the Committee's role and on that basis define an adequate strategy. Бюро приветствовало предложение своего заместителя Председателя г-на Х. Куртуа подготовить дискуссионный документ, в котором можно было бы изложить общее видение роли Комитета, и на этой основе определить соответствующую стратегию.
The Working Party thanked the delegation of the Russian Federation for its kind offer and requested the secretariat, in cooperation with the Russian delegation, to undertake the preparation of such a Workshop. Рабочая группа поблагодарила делегацию Российской Федерации за ее любезное предложение и поручила секретариату подготовить такое рабочее совещание в сотрудничестве с этой делегацией.
The Assembly also decided to call the review the "World Summit on Sustainable Development", and accepted the offer of South Africa to host the summit. Ассамблея постановила также назвать этот обзор Всемирной встречей на высшем уровне по устойчивому развитию и приняла предложение Южной Африки провести эту встречу у себя в стране.
He thanked the Government for the offer, and said that both executive secretaries would respond to the letter once the proposed accommodation had been evaluated. Он поблагодарил правительство за это предложение и заявил, что оба исполнительных секретаря представят ответ на это письмо, как только будет проведена оценка предложенных помещений.
The Group also heard a statement by the Minister of State and Secretary-General of the Forces Nouvelles, who expressed his readiness to accept the Head of State's offer for direct dialogue on condition that this dialogue serves as a mechanism to accelerate the implementation of resolution 1721. Группа также заслушала заявление государственного министра и генерального секретаря Новых сил, который заявил о своей готовности принять предложение главы государства о начале прямого диалога при том условии, что этот диалог будет служить в качестве механизма для скорейшего осуществления резолюции 1721.
We welcome and gratefully accept the offer of the Government of the Netherlands to establish a collaborating centre - the International Water Assessment Centre - under the Convention. Мы приветствуем и с благодарностью принимаем предложение правительства Нидерландов о создании в соответствии с Конвенцией совместного центра - Международного центра по оценке состояния вод.
Having received an offer from the Kingdom of Morocco to host the seventh session of the Conference of the Parties in Marrakech and to cover the related costs, получив от Королевства Марокко предложение организовать седьмую сессию Конференции Сторон в Марракеше и покрыть связанные с этим расходы,
At that same time that States Parties agreed to the creation of the ISP, they also accepted the offer of the GICHD to provide administrative and logistical resources to assist the Programme. В то же время, когда государства-участники договорились об учреждении ГИП, они приняли и предложение ЖМЦГР о выделении административных и материально-технических ресурсов для оказания содействия программе.
He was grateful to the Government of Japan for its offer to host a seminar on the safety and security of United Nations personnel in the field. Он хотел бы поблагодарить правительство Японии за предложение провести у себя в стране семинар по проблемам охраны и безопасности персонала Организации Объединенных Наций на местах.
The Ministers welcomed the generous offer by the Government of the Dominican Republic to host a ministerial forum on sports, culture and development in 2008. Министры приветствовали великодушное предложение правительства Доминиканской Республики провести у себя в стране в 2008 году форум на уровне министров по вопросам спорта, культуры и развития.
At its eighty-eighth session, the Principal Working Party on Road Transport accepted the offer of IRU to submit a working document designed to facilitate consideration of the provisions of CVR to be amended. На своей восемьдесят восьмой сессии Основная рабочая группа по автомобильному транспорту приняла предложение МСАТ о том, чтобы представить рабочий документ, который мог бы облегчить рассмотрение положений КАПП, в которые предстоит внести поправки.
In this context, the group welcomed the offer of UNIDO to present the practitioners' guide at its planned workshop on project development to be held in South Africa in August 2007. В этом контексте группа приветствовала предложение ЮНИДО представить практическое руководство на ее запланированном рабочем совещании по разработке проектов, которое состоится в Южной Африке в августе 2007 года.
Mr. Tharoor said that the Department was deeply grateful to the Government of Angola for its generous offer to provide rent-free premises for an information centre in Luanda to serve the five Portuguese-speaking African countries. Г-н Тхарур говорит, что Департамент чрезвычайно признателен правительству Анголы за его щедрое предложение предоставить на безвозмездной основе помещения для информационного центра в Луанде в целях обслуживания пяти португалоговорящих стран Африки.
The meeting accepted an offer by the Dutch delegation to draft a proposal for the introduction of a new Annex 9, Part III, containing minimum conditions and requirements for authorized international organizations. Участники совещания приняли предложение делегации Нидерландов о подготовке проекта новой части III приложения 9, содержащей минимальные условия и требования для уполномоченных международных организаций.
The Working Party appreciated the offer of the OSZhD to prepare a revised draft convention covering the SMGS countries and decided to re-consider the two draft conventions at its forthcoming session. Рабочая группа положительно оценила предложение ОСЖД подготовить пересмотренный вариант конвенции, охватывающей страны СМГС, и решила рассмотреть два проекта конвенции на своей предстоящей сессии.
The chairpersons welcome the offer by the Department of Public Information to transmit to each treaty body, through its respective secretariat, a dossier of media coverage of its work at both the national and international levels. Председатели приветствуют сделанное Департаментом общественной информации предложение о том, чтобы направлять каждому договорному органу, через его соответствующий секретариат, подборку материалов СМИ с освещением их деятельности как на национальном, так и на международном уровне.
The Mission conveyed to the President that the situation in East Timor had gone far beyond the acceptable and asked him to consider the offer of assistance from the international community. Миссия заявила президенту, что ситуация в Восточном Тиморе вышла далеко за рамки приемлемой, и просила его рассмотреть предложение международного сообщества об оказании помощи.
In recognition of the above considerations, ESCAP decided to hold a high-level regional meeting on energy for sustainable development and welcomed the offer of the Government of Indonesia to host the meeting. С учетом вышеизложенных соображений ЭСКАТО постановила провести региональное совещание высокого уровня по вопросам энергетики в целях устойчивого развития и приветствовала предложение правительства Индонезии принять у себя это совещание.