You think they'd be up for hearing an offer? |
Думаешь они бы пришли послушать предложение? |
Is an offer coming or not? |
Это предложение в силе или нет? |
Tell your client he has till 5:00, or we're accepting the other offer. |
Скажи своему клиенту, что если он не определится до 17:00, то мы примем другое предложение. |
So you are making an offer to me? |
То есть это вы делаете мне предложение? |
He didn't even share the offer with Logan? |
Он даже не показал предложение Логану? |
Yes, and it doesn't change the offer I'm prepared to make. |
Да, и моё предложение это всё не изменит. |
Now, I appreciate your offer, but I don't have the money to pay a baby-sitter. |
Я благодарна за ваше предложение но у меня нет денег. |
Listen, Larry King wants to make you an offer. |
Послушай, Ларри Кинг делает тебе предложение: |
Well, Mr. Teague, that's a generous offer. |
М-р Тиг, ваше предложение очень заманчиво. |
Then I remembered our conversations, and I thought maybe I could offer Serge something. |
И потом я вспомнил наши беседы, и подумал, что надо бы сделать Сержу деловое предложение. |
I'm glad you decided to consider my offer. |
рад, что ты решил принять мое предложение. |
We won't discuss it now, but I am looking forward to hearing where you are on my offer. |
Мы сейчас не будем это обсуждать, но я нетерпением жду Вашего ответа на мое предложение. |
Since I'm always on the lookout for new talent, I figured I'd take a little test drive - before I make the offer. |
А поскольку я всегда в поисках новых талантов, я решила, провести небольшой тест-драйв, перед тем, как сделать предложение. |
We got our settlement offer today: |
У нас тут жилищное предложение сегодня: |
Anyway, I was going to take the Fugate and Towne offer, but then Stanton Infeld came to me with a very generous counter. |
Так или иначе, я собирался принять предложение Фугейт и Таун, но потом ко мне обратился Стэнтон Инфельд - с очень щедрым предложением. |
Maybe I'll take Mr Tommy up on his offer and go see J.D.'S orchards and those rolling hills. |
Возможно, я приму предложение мистера Томми и навещу сад Джея Ди и эти бесконечные холмы. |
If France won't help us, then I will have no choice but to accept Portugal's offer. |
Если Франция не поможет нам, тогда у меня не будет другого выбора, как принять предложение Португалии. |
Listen, your offer, is it serious? |
Ваше предложение... вы это всерьёз? |
Now will you kindly avail yourself of my generous offer! |
Так не будешь ли ты любезна принять моё великодушное предложение! |
And what if I don't take your offer? |
А что если я отклоню предложение? |
Would you at least consider the offer from Claridge Medical? |
Ты хотя бы рассмотришь предложение от "Клэриг Медикал"? |
They have an offer in front of them, and they're going to sign it. |
У них есть предложение прямо перед носом, и они его подпишут. |
Do you actually think I'm foolish enough to accept your offer? |
Ты и правда думаешь, что я достаточно глупа, чтобы принять Ваше предложение? |
So it was the defendants' lawyer... who made the dishonest offer to the witness |
Это был адвокат подсудимого, сделавший непорядочное предложение свидетелю. |
Would you have us believe that Richard accepted Rahl's offer? |
И вы думаете, что Ричард принял предложение Рала? |