She also received an offer to attend the Actors Studio in the United States, but did not accept. |
Ей также поступило предложение посещать актерскую студию в Соединенных Штатах, но она его отклонила. |
Link to special offer is required to provide discounts. |
Ссылка на Специальное предложение обязательна для предоставления скидки. |
He accepted the offer and experimented with various other types of entertainment before ultimately selling the building. |
Он принял предложение и экспериментировал с другими музыкальными жанрами, прежде чем принять решение продать здание. |
Guiscard accepted the offer and sent his daughter to Constantinople. |
Гвискар принял это предложение, отправив свою дочь в Константинополь. |
Rustin, following a line set by Shachtman and AFL-CIO leaders, urged the MFDP to take the offer. |
Растин, следуя линии, установленной Шехтманом и лидерами АФТ-КПП, призвал MFDP принять предложение. |
Rodríguez declined the offer and retreated with his remaining men to Matamoros. |
Родригес отклонил предложение и вместе с оставшимися у него солдатами отступил к Матаморосу. |
He got a new offer for a position at the Smithsonian Astrophysical Observatory in Cambridge, Massachusetts. |
Он получил новое предложение на должность в Смитсоновской астрофизической обсерватории в Кембридже, штат Массачусетс. |
He rejected an offer from the English, and raised money from French merchants in the region. |
Он отклонил предложение англичан и заработал денег с помощью французских купцов региона. |
Horn separates itself from Bekeko and refuses Esther's offer to live together. |
Горн отдаляет от себя Бекеко и отвечает отказом на предложение Эстер жить вместе. |
When Grishnákh returned with two or three dozen other Mordor Orcs, Uglúk gullibly accepted their offer of help at face value. |
Когда Гришнак вернулся с несколькими десятками других мордорских орков, Углук доверчиво принял их предложение о помощи за чистую монету. |
Five days later, Saunders accepted an offer to take over at Manchester City. |
Через 5 дней Сондерс принял предложение возглавить «Манчестер Сити». |
After the war, he declined President James Monroe's offer to become Secretary of War. |
По окончании войны политик отклонил предложение президента Джеймса Монро заступить на пост военного министра. |
He accepted the offer and was made a Lieutenant-Colonel. |
Он принял предложение и был назначен подполковником. |
Nobukatsu took this offer and practically became a retainer of Hideyoshi. |
Ода Нобукацу принял это предложение и практически стал вассалом Хидэёси. |
The proposition must be one the competition cannot or does not offer. |
Предложение должно быть такое, какого конкуренты либо не могут дать, либо попросту не выдвигают. |
Mariano Rajoy (PP) was also invited to the debate but declined the offer. |
Мариано Рахой (Народная партия) также был приглашён, но отклонил предложение. |
This offer made to order will augment your Web Positioning in the natural results of the major research motors. |
Это предложение на заказ увеличит вашу видимость в естественных результатах главных исследовательских двигателей. |
Preliminary examination of the project, analysis of various possibilities of its technical implementation, offer of alternatives to solve customer's challenges. |
Предварительное изучение проекта, анализ различных возможностей его технического осуществления, предложение альтернатив решения стоящей перед клиентом задачи, их оценка. |
MONA suite represents our exclusive offer. |
MONA suite - это наше специальное предложение. |
The offer of the tourist resort of Gressoney is not limited however to the traditional alpine skiing. |
Предложение туристическим курортом Грессоней не ограничивается Однако на практике традиционные альпийские лыжи. |
This offer works for daily rent only. |
Предложение действует только при посуточной аренде. |
This solution is a set of modules for work in a specific sphere that let combine the unique offer with your business specific features. |
Данное решение являет собой набор модулей для работы в определенной сфере, что позволяет скомбинировать уникальное предложение под специфику вашего бизнеса. |
Reduction of prices of some fabrics and knitted materials is temporary - in some cases the offer is valid until stocks decrease. |
Скидка на некоторые ткани и трикотаж носит временный характер, в некоторых случаях предложение актуально, пока не уменьшатся складские запасы. |
The last offer was from green to farmers - [Ventspils Mayor Aivars] Lembergs is our candidate for Prime Minister. |
Последнее предложение было от зеленого до фермеров - [мэр Вентспилса Айварс] Лембергс наш кандидат на должность премьер-министра. |
It is the perfect offer for those who want to move to the island to take up permanent residence... |
Это идеальное предложение для тех, кто хочет переехать на остров на постоянное место жительства... |