Please tell me we have an offer that'll at least keep "The Spectator" afloat. |
Скажи, что у нас есть предложение, которое позволит "Наблюдателю" остаться на плаву. |
What if I made you an offer? |
Что, если я сделаю предложение? |
Well, Tanner's made a settlement offer on your case, And I think that we should take it. |
Таннер сделал предложение по твоему делу, и, по-моему, стоит принять его. |
We had some problems... and he took a good job offer from a London orchestra. |
Он получил предложение в Лондоне и принял его. |
Then can I once again offer you a suggestion? |
А я могу еще раз сделать тебе предложение? |
Your will to live burns brighter, and yet you rejected my offer of eternal life. |
Твоя жизнь могла бы стать яркой, но все же ты отверг мое предложение вечной жизни. |
Thank you for the offer, but I'm due on the hill to meet with Josie Marcus in 20 minutes, so... best of luck. |
Спасибо вам за предложение, но мне пора в Капитолий на встречу с Джози Маркус через 20 минут, так что... удачи. |
You wish to give voice to my offer? |
Желаешь дать ответ на мое предложение? |
Take up offer and turn on those that I once called brother? |
Принять предложение и пойти против тех, кого когда-то называл братьями? |
Taylor told me he made you an offer And you refused him |
Тейлор сказал мне, что сделал вам предложение и вы отказали ему. |
I have a better offer - let everyone else go, and I might consider letting you and your team leave here alive. |
У меня предложение получше - отпусти всех, и я возможно дам тебе и твоей команде убраться отсюда живыми. |
All right, well, the offer's on the table if you change your mind. Thanks. |
Ладно, предложение в силе, если вдруг передумаешь. |
If that's what Amy wants to do, then that's a very generous offer. |
Если это то, что Эми хочет, тогда, это очень щедрое предложение. |
Now, if you'd like to reconsider the D.A.'s generous offer, you know where we'll be. |
И если вы захотите пересмотреть щедрое предложение окружного прокурора, то вы знаете, где мы будем. |
And I'm telling you again your offer is appreciated, but your presence is entirely unnecessary. |
И я говорю вам снова: я ценю ваше предложение, но ваше присутствие здесь абсолютно ни к чему. |
I'd like to raise the offer - $200,000. |
Я хотел бы поднять предложение - $ 200000 |
here in town, considering your employment offer. |
В городе, обдумывает ваше предложение. |
It's not an offer; it's a trick. |
Это не предложение, а ловушка. |
Queen Elizabeth accepts your offer of marriage, Prince Condé. |
Королева Елизавет приняла ваше предложение жениться, принц Конде |
that's not the offer I meant. |
Я не это предложение имела в виду. |
I imagine that's the offer you made to Zachary Cain, before you snapped his neck and buried him amidst the sugar maples in Stonehaven. |
Полагаю, это же предложение ты сделал Закари Кейну перед тем как свернуть ему шею и закопать под сахарными кленами в Стоунхэйвене. |
Why hasn't she acknowledged my dinner offer? |
Почему она не реагирует на моё предложение? |
If you have a few moments, Mr. Cobb has a job offer he'd like to discuss with you. |
Если у тебя есть время, у мистера Кобба к тебе деловое предложение. |
Now... why don't you make me your best offer? |
Итак... почему бы тебе не сделать мне свое лучшее предложение? |
I have, by the way, a job offer I should like you to decline. |
Кстати, я бы хотел, чтобы ты отклонил одно предложение. |