Английский - русский
Перевод слова Offer
Вариант перевода Предложение

Примеры в контексте "Offer - Предложение"

Примеры: Offer - Предложение
Please tell me we have an offer that'll at least keep "The Spectator" afloat. Скажи, что у нас есть предложение, которое позволит "Наблюдателю" остаться на плаву.
What if I made you an offer? Что, если я сделаю предложение?
Well, Tanner's made a settlement offer on your case, And I think that we should take it. Таннер сделал предложение по твоему делу, и, по-моему, стоит принять его.
We had some problems... and he took a good job offer from a London orchestra. Он получил предложение в Лондоне и принял его.
Then can I once again offer you a suggestion? А я могу еще раз сделать тебе предложение?
Your will to live burns brighter, and yet you rejected my offer of eternal life. Твоя жизнь могла бы стать яркой, но все же ты отверг мое предложение вечной жизни.
Thank you for the offer, but I'm due on the hill to meet with Josie Marcus in 20 minutes, so... best of luck. Спасибо вам за предложение, но мне пора в Капитолий на встречу с Джози Маркус через 20 минут, так что... удачи.
You wish to give voice to my offer? Желаешь дать ответ на мое предложение?
Take up offer and turn on those that I once called brother? Принять предложение и пойти против тех, кого когда-то называл братьями?
Taylor told me he made you an offer And you refused him Тейлор сказал мне, что сделал вам предложение и вы отказали ему.
I have a better offer - let everyone else go, and I might consider letting you and your team leave here alive. У меня предложение получше - отпусти всех, и я возможно дам тебе и твоей команде убраться отсюда живыми.
All right, well, the offer's on the table if you change your mind. Thanks. Ладно, предложение в силе, если вдруг передумаешь.
If that's what Amy wants to do, then that's a very generous offer. Если это то, что Эми хочет, тогда, это очень щедрое предложение.
Now, if you'd like to reconsider the D.A.'s generous offer, you know where we'll be. И если вы захотите пересмотреть щедрое предложение окружного прокурора, то вы знаете, где мы будем.
And I'm telling you again your offer is appreciated, but your presence is entirely unnecessary. И я говорю вам снова: я ценю ваше предложение, но ваше присутствие здесь абсолютно ни к чему.
I'd like to raise the offer - $200,000. Я хотел бы поднять предложение - $ 200000
here in town, considering your employment offer. В городе, обдумывает ваше предложение.
It's not an offer; it's a trick. Это не предложение, а ловушка.
Queen Elizabeth accepts your offer of marriage, Prince Condé. Королева Елизавет приняла ваше предложение жениться, принц Конде
that's not the offer I meant. Я не это предложение имела в виду.
I imagine that's the offer you made to Zachary Cain, before you snapped his neck and buried him amidst the sugar maples in Stonehaven. Полагаю, это же предложение ты сделал Закари Кейну перед тем как свернуть ему шею и закопать под сахарными кленами в Стоунхэйвене.
Why hasn't she acknowledged my dinner offer? Почему она не реагирует на моё предложение?
If you have a few moments, Mr. Cobb has a job offer he'd like to discuss with you. Если у тебя есть время, у мистера Кобба к тебе деловое предложение.
Now... why don't you make me your best offer? Итак... почему бы тебе не сделать мне свое лучшее предложение?
I have, by the way, a job offer I should like you to decline. Кстати, я бы хотел, чтобы ты отклонил одно предложение.