| Do you expect to receive an offer of marriage, Miss Price? | Ожидаете ли вы получить предложение о замужестве, мисс Прайс? |
| I appreciate the offer, Kevin, but plan B is already in effect. | Андрэ Дрэйзен Спасибо за предложение, Кевин, но план "Б" уже в действии. |
| You wanted to take this offer right out of our hands! | Ты хотел вырвать это предложение прямо из наших рук! |
| We can make an offer, and then you could go back to doing what you wanted to do in the first place. | Мы можем сделать предложение и потом ты сможешь вернуться к тому, чем ты хотел заниматься в самом начале. |
| How about I make you an offer? | Что, если я сделаю предложение? |
| So he made you an offer one neighbor to another? | Итак, он сделал тебе предложение как один сосед другому? |
| Finally, he accepted my offer, and once I started a class in his compound, the word spread all over. | В конце концов он принял моё предложение, и когда я начала занятия на его территории, новость об этом распространилась повсюду. |
| If you do not accept my offer, I will send you an e-mail thanking you for our enlightening conversation on conscious synthetics. | Если не примете мое предложение, я отправлю вам на мэйл благодарственное письмо за нашу беседу о разумных синтетиках. |
| While, of course, we cannot be held to ransom, we hope to make you an offer that you consider commensurate with your talents. | Разумеется, мы не можем держать вас как заложника, но мы надеемся сделать вам такое предложение, которое вы сочтёте соразмерным своему таланту. |
| Did Gunter make you any kind of offer while he was here? | Делал ли вам Гюнтер какое-нибудь предложение? |
| Why don't we take this offer and go? | Почему бы нам не принять это предложение и двинуться дальше? |
| Why wouldn't he even look at our offer? | Почему он даже не взглянул на наше предложение? |
| Why did you not accept his offer? | Почему вы не приняли его предложение? |
| So, you know the offer you made? | И так, ты помнишь предложение, которое ты мне сделал? |
| The point is I would say 20 extra minutes, one time offer, take it or leave it. | Суть в том, я бы сказал 20 минут сверху, ограниченное предложение, бери или вали. |
| An enticing offer but what does the lady want in return? | Заманчивое предложение но что ты хочешь взамен? |
| He strenuously advises that you accept the offer as is. | Он сильнейшим образом рекомендует принять его предложение в таком виде |
| How about I make you an offer, pretty lady? | А что если я сделаю тебе предложение, красотка? |
| And are you going to accept this offer? | И ты собираешься принять это предложение? |
| He just got a major job offer in L.A., at the Children's Hospital there. | Он только что получил крупное предложение о работе в л. А., в детской больнице там. |
| Well, that's a solid offer, friend, but like I said, I'm just passing through. | Спасибо за предложение, но как я уже говорил, я здесь просто проездом. |
| Alicia, this offer is walking out the door in ten minutes. | Алисия, это предложение уйдет от нас через 10 минут |
| Mr. Harkin, I'm going to make our final offer now. | Мистер Харкин, я хочу сейчас сделать наше окончательное предложение |
| My client has considered your offer and is willing to cooperate, depending on the terms, of course, but let's clarify our deal first. | Мой клиент рассмотрел ваше предложение и готов сотрудничать, в зависимости от условий, конечно, но давайте сначала проясним суть сделки. |
| So you've decided to accept her offer? | То есть, вы решили принять её предложение? |