Английский - русский
Перевод слова Offer
Вариант перевода Предложение

Примеры в контексте "Offer - Предложение"

Примеры: Offer - Предложение
Now, the next thing you can do is use your influence with the orchestra to get them to seriously consider our recent offer. Следующее, что бы вы могли... это использовать ваше влияние в оркестре, и убедить их ещё раз серьёзно обдумать наше последнее предложение.
I appreciate the offer, but you and the rest of our Hirogen guests are going to be back with your own people in a few minutes. Благодарю за предложение, но вы и все наши хиродженские гости присоединитесь к своим людям через несколько минут.
Well, hell, if it's cash you need, you ought to consider my offer. Ну, если тебе деньги нужны - тебе точно стоит обдумать мое предложение.
So your offer will be subject to survey? Значит, сделаете предложение после проверки?
Doctor, I offer you a proposition! Доктор, у меня для вас предложение!
A generous offer that I wholeheartedly accept! И снова я с радостью принимаю ваше предложение.
Just give me your word you'll think my offer over and I'll be gone. Но дайте мне слово, что вы обдумает е моё предложение, и я уйду.
Do you know what I said to Mr Shinar's offer of marriage? Знаете, чем я ответила на предложение мистера Шайнера?
Alright, well things being as they are all day, and I won't get better offer today. Хорошо. День не сложился с самого утра, и вряд ли я получу сегодня лучшее предложение.
Yes, Columbia's been dangling an offer to teach... but I wanted to talk to you first. Да, я получил предложение преподавать в Колумбийском университете... но я хотел поговорить вначале с тобой.
I didn't want to be an issue when you have this job offer. Я не хотел быть проблемой, когда у тебя тут предложение работы
Simultaneously, UNITAR accepted, with gratitude, an offer from the provincial government of Alberta, Canada, to pay local costs in lieu of annual contribution. Одновременно ЮНИТАР с признательностью принял предложение правительства провинции Альберта, Канада, принять программу на своей территории вместо годового взноса.
The President, on behalf of the members of the Board, thanked the Government of Japan for the generous offer it had made. Председатель от имени членов Совета поблагодарил правительство Японии за сделанное им щедрое предложение.
The Committee had requested the State party to respond by 1 October 1993 if it wished to accept that offer. Комитет просил государство-участника представить к 1 октября 1993 года ответ на вопрос о том, желает ли оно принять такое предложение.
Although the Federal Republic of Yugoslavia expressed its readiness to cooperate and negotiate a new mandate, so far the CSCE failed to consider that offer. Хотя Союзная Республика Югославия выражает свою готовность сотрудничать и вести переговоры о предоставлении нового мандата, до сих пор СБСЕ не рассматривало это предложение.
To its surprise, however, the Jamahiriya received no response from the Security Council or the Secretariat of the United Nations to this logical and spontaneous offer. К своему удивлению, Джамахирия не получила от Совета Безопасности или Секретариата Организации Объединенных Наций никакого ответа на это естественное и добровольно сделанное предложение.
It welcomed Guatemala's offer to prepare and submit, at the earliest possible date, a final draft of the rules for consideration at the Special Committee's next session. Она приветствует предложение Гватемалы подготовить и представить в кратчайшие сроки окончательный проект регламента для рассмотрения его на следующей сессии Специального комитета.
The Forum reaffirmed its appreciation and acceptance of the kind offer of Papua New Guinea to host the twenty-sixth South Pacific Forum. Форум вновь подтвердил, что с признательностью принимает любезное предложение Папуа-Новой Гвинеи провести у себя двадцать шестую сессию Южнотихоокеанского форума.
That offer includes personnel required for the technical operation of the Austria Conference Centre facilities, as well as the cost of heating, normal cleaning and electricity. Это предложение предусматривает предоставление необходимого персонала для технического обслуживания средств Конференционного центра "Австрия", а также покрытие расходов на отопление и обычную уборку помещений и электроэнергию.
The logical consequence of our position is that Australia supports, in principle, Austria's offer to host the seat of the CTBT organization in Vienna. Из нашей позиции логически вытекает, что Австралия в принципе поддерживает предложение Австрии принять в Вене штаб-квартиру Организации по ДВЗИ.
Until such time as a permanent solution could be found to the Committee's lack of sufficient meeting time, the generous Spanish offer was a welcome measure. Учитывая, что еще не найдено постоянное решение проблемы нехватки у Комитета конференционного времени, щедрое предложение Испании следует приветствовать.
In the vast majority of cases, the offer is accepted by the claimant and payment is made against the execution of a release form. В подавляющем большинстве случаев предложение заявителем принимается и платеж производится по представлении документа об отказе от дальнейших претензий.
An offer by the European Union of 36 fully equipped officers has been accepted by the United Nations High Commissioner for Human Rights. Предложение Европейского союза о направлении 36 оснащенных всем необходимым сотрудников было принято Верховным комиссаром Организации Объединенных Наций по правам человека.
No ACC member envisages changes in the location of its headquarters and there is no indication that this may become an issue unless an offer meeting all the criteria is received. Ни один из членов АКК не высказался за изменение местонахождения его штаб-квартиры, и ничто не свидетельствует о том, что такой вопрос может встать, если только не будет сделано предложение, отвечающее всем критериям.
That State could accept the offer made or make a counter-offer as long as it was equally credible and sincere. Это государство могло бы принять сделанное ей предложение или выступить с контрпредложением, если оно равным образом реальное и искреннее.