| Hopefully, the authorities in Eritrea will respond positively and in a timely manner to the offer of good offices by the Secretary-General. | Следует надеяться, что власти Эритреи положительно и своевременно откликнутся на предложение Генерального секретаря предоставить добрые услуги. |
| The manufacture, use, sale, offer for sale and import of PeCB is banned in Canada. | В Канаде изготовление, применение, продажа, предложение на продажу и импорт ПеХБ находятся под запретом. |
| It welcomed the offer by the Government of Ireland to host this meeting in October 2008 in Dublin, Ireland. | Он приветствовал предложение правительства Ирландии организовать данное совещание в октябре 2008 года в Дублине (Ирландия). |
| We have made our offer, which is a tangible solution. | Мы сделали свое предложение, которое обеспечивает конкретное решение. |
| The Netherlands accepted the offer from the United Kingdom to share its experience in this regard. | Нидерланды приняли предложение Соединенного Королевства обменяться опытом в данной области. |
| In fact, the Government had not prohibited such transportation, and the organizations concerned had not followed through on their offer. | На деле правительство не запрещало такую перевозку, и соответствующие организации не стали осуществлять свое предложение на практике. |
| That offer was rejected by the Cuban Government. | Это предложение было отклонено кубинским правительством. |
| The Cuban Government has not responded to that offer of assistance. | Правительство Кубы не ответило на это предложение помощи. |
| The Cuban Government accepted the offer, and a ministerial political dialogue session was held in Paris on 16 October. | Кубинское правительство приняло это предложение, и 16 октября в Париже состоялась сессия политического диалога на уровне министров. |
| We welcome the support expressed for Uganda's offer to host the review conference. | Мы приветствуем поддержку, которую получает предложение Уганды провести такую конференцию по обзору. |
| The result was the rejection of Serbia's reasonable offer of almost unrestricted self-government, the broadest possible autonomy one can imagine. | В результате разумное предложение Сербии, предусматривающее практически неограниченное самоуправление и максимально широкую автономию, было отвергнуто. |
| It did not take up that offer and thereafter gave no further news. | Он не использовал это предложение, и никаких новых сообщений от него не поступило. |
| Nevertheless, the group welcomed the offer by Japan to provide additional test data. | Тем не менее группа приветствовала предложение Японии представить дополнительные данные испытаний. |
| This offer was delivered to Tehran on 6 June. | Это предложение было направлено в Тегеран 6 июня. |
| It should be noted that a proposal to conclude a contract only constitutes an offer if a number of conditions are fulfilled. | Следует отметить, что предложение заключить договор представляет собой оферту лишь при выполнении ряда условий. |
| The Working Group accepted this offer with appreciation. | Рабочая группа с признательностью приняла это предложение. |
| It had also requested an indication as to whether the United Nations intended to accept the offer. | Оно также просило указать, имеются ли у Организации Объединенных Наций намерения принять это предложение. |
| A formal loan offer would be sent to the Secretary-General in October. | Официальное кредитное предложение будет направлено Генеральному секретарю в октябре. |
| But I have another offer on the table right now, and it is a good one. | Но поступило другое предложение из-за столика, очень хорошее. |
| They want to make you an offer contingent on an interview. | Они хотят сделать тебе предложение, детали зависят от собеседования. |
| Anyone who wants to be a mole accepts the first offer without question. | Тот, кто собирается работать на два фронта, без вопросов принял бы первое предложение. |
| I have to say, my recommendation is that we make a settlement offer. | Должна сказать, я рекомендую выдвинуть предложение по урегулированию вопроса. |
| Okay, Haddie, we appreciate the offer. | Так, Хэдди, спасибо за предложение. |
| And for that very slick offer to whisk me away. | И за такое хитроумное предложение увезти меня за город. |
| I appreciate the offer, but I can't take the job. | Спасибо за предложение, но я не могу принять его. |