Английский - русский
Перевод слова Offer
Вариант перевода Предложение

Примеры в контексте "Offer - Предложение"

Примеры: Offer - Предложение
However, active bribery, including the "promise" or "offer", is covered under articles 212,210 and 211 of the RPC, and under the legal principle of "inducement" embodied in article 17(2) of the RPC. Однако ответственность за активный подкуп, включая "обещание" или "предложение", предусматривается в статьях 212,210 и 211 пересмотренного Уголовного кодекса, а также в соответствии с правовым принципом "склонения", закрепленным в его статье 17 (2).
We also commend the initiative propose by the State of Qatar to establish Darfur Development Bank, and its offer to support the efforts exerted to establish the Bank and to contribute to its capital. Мы также высоко оцениваем инициативное предложение Государства Катар создать банк развития Дарфура, а также готовность этой страны поддержать усилия по созданию такого банка и внести свою долю в его капитал.
The first Presidency was nominated and elected by State Parties in support of and response to Lao People's Democratic Republic offer, at the Signing Conference, to host and preside over the First Meeting of States Parties. Первый Председатель был выдвинут и избран государствами-участниками в порядке поддержания и в ответ на предложение Лаосской Народно-Демократической Республики, выдвинутое на конференции по подписанию Конвенции, относительно принятия у себя первого Совещания государств-участников и председательства на нем.
(e) Acknowledged the offer of continuous support and cooperation by Member States, especially in the important area of capacity-building; ё) принял к сведению предложение об оказании на постоянной основе поддержки и сотрудничестве со стороны государств-членов, особенно в такой важной области, как укрепление потенциала;
The Office is receiving an increasing number of requests for advice on how to manage conflicts of interests of newly recruited staff members, and in some cases prior to making an offer. В Бюро по вопросам этики поступает все больше запросов на предоставление консультации по вопросам разрешения конфликтов интересов новых сотрудников, причем в некоторых случаях запрос поступает до того, как делается предложение о найме.
The promise, offer or giving of an undue advantage in order to induce false testimony could be covered as aiding and abetting perjury (Article 32 of the Criminal Act). Обещание, предложение или предоставление неправомерного преимущества с целью склонения к даче ложных показаний может рассматриваться как пособничество и подстрекательство с целью дачи ложных показаний (статья 32 Закона об уголовных преступлениях).
The Meeting thanked Switzerland for its offer to provide in-kind contributions to the ISU (office space and other administrative support) via the GICHD and for its announcement that it will cover possible ISU budgetary shortfalls until the First Review Conference. Совещание выразило признательность Швейцарии за ее предложение предоставить взносы натурой для ГИП (служебные помещения и иную административную поддержку) через ЖМЦГР и за ее заявление о том, что она будет покрывать возможный дефицит бюджета ГИП до первой конференции по рассмотрению действия Конвенции.
In addition, Budgeting Advances will be available to cover upfront childcare costs for claimants who have a confirmed job offer, which in turn will have a positive impact on equality for this group of claimants and provide financial support for low income families. Кроме того, будут выделяться бюджетные авансы для предоплаты расходов по уходу за детьми заявителей, имеющих подтвержденное предложение работы, которые, в свою очередь, будут оказывать позитивное воздействие на решение вопросов равенства для этой группы заявителей и обеспечивать финансовую поддержку семьям с низким доходом.
The design of the residential environment and of public spaces, as well as of both public and private infrastructural services, and the housing on offer, constitute a major framework for social co-existence and for the chances for integration in situ. Планировка жилых районов и общественных пространств, а также построение системы государственных и частных инфраструктурных услуг и предложение на рынке жилья образуют важную общую основу для сосуществования различных слоев общества и для реальной интеграции.
It's true, Storne Gas does want Dalhousie's land, but as you can see, we've made no bones about it and we've made him a very fair offer. Верно, компании "Сторн Газ" не нужна земля Далхаузи, но как вы понимаете, мы не делали из этого секрета, и мы сделали ему хорошее предложение.
Well, if there won't be any more spies in my life, if my kids are safe, I'm sorry, but I have to tell you I'm inclined to take the offer. Если в моей жизни не станет шпионов и мои дети будут в безопасности, простите, но я собираюсь принять предложение.
The prosecution has made an offer. Twenty-five years, which at your age, is a lot better than life. Защита внесла предложение 25 лет, что, при твоем возрасте, куда лучше, чем пожизненный срок
So, when Parker offered dinner, was that offer for both of us or just for you? Так, когда Паркер предложил поужинать, это было предложение для нас двоих или только для тебя?
Well, if we reject their offer and they report me to the nursing board, I still get the insurance money, though, right? Ну, если мы отклоним их предложение и они сообщат обо мне в медицинский совет, то я все-равно получу страховые деньги, так ведь?
Honestly, for me this offer was a surprise, as it is sometimes or telephone conversation, such as: Честно говоря, для меня это предложение оказалось неожиданностью, как иногда бывает по телефону или в разговоре, типа: "Ну что, давай?"
You can have every day off, and, no, I do not want to be your partner, but I do want to buy you out, and I've brought an offer. Ты можешь сделать выходным каждый день, и нет, я не хочу быть твоим партнером, но я хочу купить Вас, и я принес предложение.
You said it was an offer, so what do you want from them? Вы сказали, что это было предложение, так что же вы хотите от них?
I came to make an offer but only once I'm convinced you're the person to make it to. Я здесь, чтобы сделать предложение, но только, когда убежусь, что должен сделать его именно вам.
But, honestly, I don't think we're going to get a real offer, while that madman's on the streets, you know? Но, честно говоря, не думаю, что мы получим реальное предложение пока этот безумец разгуливает по улицам.
You didn't accept an offer, too, did you? Ты тоже все еще не приняла предложение?
You accept our offer by the end of the day or I'll make it my personal mission to bury you by the end of the month. Вы примете мой предложение до конца дня или я лично похороню вас до конца месяца.
l appreciate the offer, but with this new job, l don't really have time to socialize. Я ценю предложение, но с этой новой работой, у меня нет времени на общение.
Why was Stanton Infeld's offer so generous, given that your bar score and résumé, although respectable, are hardly spectacular? Почему предложение Стэнтона Инфилда было таким щедрым, учитывая что счет за бар и резюме, хоть и сносное, едва ли могут впечатлить.
Well, if you change your mind there's still a standing offer, all right? Ну, если передумаете, мое предложение всегда в силе, идет?
Any chance we can take you up on that offer? Ваше последнее предложение еще в силе?