| And if we reject your offer? | А если мы отвергнем ваше предложение? |
| Luke was forced to leave but got a better offer right away | Люк был вынужден уйти, но тут же пришло предложение получше |
| We've been talking about Pastor Tim... we're wondering if you think the Centre might be able to get him a job offer. | Мы поговорили о пасторе Тиме... как вы думаете, сможет ли Центр сделать ему предложение о работе. |
| 'Cause I got an offer for you, | С такой, что у меня есть предложение, которое ты, возможно, захочешь выслушать. |
| Now, is that your final offer, or would you like to keep negotiating? | Итак, это твое окончательное предложение, или ты готов продолжить переговоры? |
| Daniel, Peg Leg might rail against the offer of a settled life, but there was no joy in that music. | Дэниел, Деревяшка может браниться на предложение устроенной жизни, но в его музыке не было радости. |
| Surely Remy told you of my offer? | Конечно, Реми передал тебе мое предложение? |
| Wait, was that an offer or a request? | Постой, это было предложение или просьба? |
| At dusk, when the first candles are lit, our offer to you will be withdrawn. | В сумерках, когда зажгутся первые свечи, мы отзовём наше предложение. |
| And then have you withdraw your offer? | А потом вы отзовете свое предложение? |
| But if you accept the Queen's offer, you can watch over your son all the days of your life. | Но если ты примешь предложение королевы, ты сможешь следить за своим сыном до конца своей жизни. |
| The best way to get a decent offer on your second book is to up the sales on the first, so we need to strike. | Лучший способ получить достойное предложение на вторую книгу - это быстро продать первую, поэтому нам надо действовать. |
| I thank you for your offer, Doctor, but, frankly, I find you unreliable. | Спасибо за предложение, Доктор, но, честно говоря, не считаю Вас достаточно надёжным. |
| Those of you who accept my offer, whose signed deeds are on my desk when I return... | Те из вас, кто примет мое предложение, чьи подписанные бумаги будут у меня на столе, когда я вернусь... |
| I told him where he could insert his offer. | Я сказал, куда ему засунуть своё предложение! |
| Of course, by accepting our offer you'll get a personal assistant, a corner office, and the opportunity to branch out and build your own client base. | Разумеется, приняв это предложение, вы получите личного помощника, отдельный кабинет, а также возможность отделиться и наращивать собственную клиентскую базу. |
| If it is anything like the offer you gave me in the USSR, I'm sorely tempted. | Если это то же предложение, что вы сделали в СССР, я не соблазнюсь им. |
| "An amazing offer out of the blue." | "Совершенно неожиданное невероятное предложение." |
| We don't like to confuse "offer" with "choice," unless you've decided to really hang up your jockstrap. | Мы не хотим путать "предложение" с "выбором", только если ты действительно не решил уйти на покой. |
| Nathaniel's family firm is looking to expand in the San Gabriel Valley, and he made a cash offer over the weekend that was very generous. | Фирма семьи Натаниэля хочет расшириться в долине Сан-Гэбриэл, и он сделал выгодное предложение на выходных, что было очень щедро. |
| Let me bring you an offer, and you just see if you can live with it. | Я принесу тебе предложение, и ты решишь, сможешь ли с этим жить. |
| The sales offer was meaningless until you read it. | Предложение о продаже было бессмысленным пока ты его не прочёл |
| Milord Ruel, I have an offer for you and your friends. | Мессир Руель, у меня есть предложение для вас и ваших друзей |
| And after moving a couple pieces around, I got you an offer. Really? | И после парочки передвижений я заполучил тебе предложение. |
| Well, now that we're funded, we just have to persuade Soomro to accept our offer over the Chinese. | Теперь, когда мы при деньгах, нам остаётся убедить Соомро принять наше предложение, а не китайское. |