| I was sent from Earth central to make you a really terrific offer. | Меня прислали из Земного Совета чтобы сделать вам очень хорошее предложение. |
| If you've got the cash, we ought make him an offer. | Если у вас есть наличные, Мы сделаем ему предложение. |
| I thought it was a pretty fair offer. | На мой взгляд, это было честное предложение. |
| I got a job offer today. | Сегодня мне пришло предложение о работе. |
| Marc had an offer from the cabaret of the hotel. | У Марка предложение от кабаре отеля. |
| I got cruise missiles on special offer. | У меня есть эта ракета - специальное предложение. |
| Such an offer cannot be rushed into. | Такое предложение не может быть спонтанным. |
| So, we have an offer. | Итак, у нас есть предложение. |
| You know, even though you said you weren't considering his offer. | Ну, хотя ты и говорил, что тебе плевать на его предложение. |
| There's a very good offer of marriage come for him. | Очень хорошее предложение о женитьбе пришло из Бурдвана. |
| There's a very good offer from Burdwan. | Из Бурдвана поступило очень хорошее предложение. |
| I got off work early, so I thought I'd take you up on your offer. | Я ушла раньше с работы, и решила принять твое предложение. |
| Please tell me you've come to your senses and are taking my offer. | Пожалуйста, скажи мне, что ты одумался и принял мое предложение. |
| Well, that's a very interesting offer, sir. | Это очень интересное предложение, сер. |
| You looked tempted to me... by him, by his offer to make your father disappear for good. | Вы смотрели искушение для меня - по его словам, на его предложение, чтобы сделать ваш отец исчезают навсегда. |
| I got a final offer on the farm. | Я получил окончательное предложение на продажу фермы. |
| I got half a mind to call Glenn right now and take that offer. | Я подумываю позвонить Гленну прямо сейчас и принять его предложение. |
| I represent a client who would like to make you an offer. | Я представляю клиента, который хотел бы сделать вам предложение. |
| He accepted the offer and stated that he had "heard good things" about his new team. | Он принял предложение и заявил, что он "слышал хорошие вещи" о Тенерифе. |
| He took advantage to make amends with the remaining members and supporters of the House of Hohenstaufen and finally accepted late Philip's offer. | Он воспользовался этим, помирившись с остальными членами дома Гогенштауфенов и их сторонниками, и принял предложение Филиппа. |
| You should have taken up the king's offer of a wife; a lady. | Тебе стоило принять предложение короля о женитьбе. |
| That sounds nice. I appreciate the offer. | Ценю твое предложение, правда, - но пойми, не хочу навязываться. |
| In September 2006, MAN produced an offer for the take-over of the Swedish competitor Scania AB. | В сентябре 2006 года компания MAN сделала предложение о покупке своего конкурента, шведского производителя грузовых автомобилей Scania. |
| According to his memoirs, he declined a second offer of the directorship of the Conservatoire in 1905. | По его воспоминаниям, в 1905 году он во второй раз отклонил предложение занять место директора Консерватории. |
| He turned down an offer to join the British Army for his service in that war. | Он также отклонил предложение присоединиться к британской королевской армии в ходе этой войны. |