I made you the offer of a lifetime. |
Я сделал тебе предложение на всю жизнь. |
I thought the offer was fair. |
Я думала, предложение было честным. |
Okay, the good news is, they've agreed to an increase in their offer. |
Ясно, хорошая новость в том, что они согласились увеличить свое предложение. |
So we're lowering our offer. |
Так что мы снижаем наше предложение. |
Well, the offer's appreciated, but unnecessary. |
Что ж, предложение оценил, но оно излишне. |
So, an offer was made through a third party. |
Так что, предложение было сделано при помощи третьего лица. |
I'm calling to see if you'll make me an offer. |
Звоню чтоб увидеть, если ты можешь сделать мне предложение по делу. |
I need your offer by tonight. |
Мне нужно твое предложение к вечеру. |
I'd recommend the offer to your client. |
Я вам советую передать предложение своему клиенту. |
Asking me to mate with you was hardly the offer of a lifetime. |
Предложение спариться с тобой едва ли было предложением на всю жизнь. |
And he's willing to let us in on the ground floor if we make an offer tonight. |
И он готов пустить нас на первый этаж, если мы сделаем предложение сегодня. |
As it turns out, my offer was too low. |
Как оказалось, мое предложение было слишком низким. |
Mr Collins was poised to make me an offer that would save my father... |
Мистер Коллинз был готов сделать мне предложение, которое бы спасло моего отца... |
Then I'll inform Ms. George that you'll be declining her offer. |
В таком случае я проинформирую мисс Джордж о том, что вы отклоняете ее предложение. |
Just delivered CM's settlement offer to Smith. |
Просто привез Смиту предложение КМ о мировой. |
The point is they're putting together an offer. |
Главное в том, что они готовят тебе предложение. |
An offer to read English at Bristol is fantastic, Rae. |
Предложение изучать английский в Бристоле это просто потрясающе, Рэй. |
An offer to read English at Bristol is fantastic, Rae. |
Предложение поступить в Бристоль, это прекрасной, Рэй. |
And this is where you can retract the offer with no hard feelings. |
Сейчас ты можешь забрать предложение назад, не раня ничьих чувств. |
It was the only offer I'd had in 18 months. |
Это было единственное предложение за полтора года. |
Well, here's my offer. |
Ладно, вот - мое предложение. |
No. I'm making you an offer. |
Нет, я делаю вам предложение. |
Which is why I reject your offer. |
Именно поэтому я отвергаю ваше предложение. |
A generous offer, no doubt, but I'm afraid too little too late. |
Это щедрое предложение, без сомнений, но, боюсь, вы немного опоздали. |
I think I'm ready to take you up on your offer. |
Я думаю я готов принять твое предложение. |