Harvey, my job offer is not - |
Харви, мое предложение о работе не... |
I know words don't really mean that much, so I have an offer for you. |
Знаю, словами ничего не изменить, и я хочу сделать вам предложение. |
I assume you've accepted my offer? |
Я так понимаю, моё предложение принято? |
I'll pass on your offer to the owners tonight. |
Я сегодня же передам Ваше предложение хозяевам |
I just took a call for the biggest buyout offer we've ever had. |
Я только что получил предложение продать компанию за деньги, которых нам ещё не предлагали. |
I believe Daniel Santos made you an offer? |
Я считаю, что Дэниель Сантос сделал вам предложение? |
And I give you my word that your offer remains in this room. |
и даю Вам слово, что Ваше предложение останется в пределах этого кабинета. |
Mr. Boldwood, that's a very kind offer, but I would never dream of accepting any money. |
М-р Болдвуд, это очень великодушное предложение, но я ни в коем случае не могу принять деньги. |
Might I have time to consider your generous offer? |
Но можно я всё же ещё обдумаю ваше предложение? |
Well, thank you for the offer, but I think I'm going to pass. |
Благодарю за предложение, но, думаю, я его отвергну. |
Who's making the offer, Mr. Parada? |
От кого предложение, мистер Парада? |
If you don't know that, you're right, you should take Jim's offer. |
Если ты не знаешь, что, ты прав, тебе стоит принять предложение Джима. |
Now, here's my last offer - you give Schmidt up and I will get you out of the country myself. |
А теперь, моё последнее предложение... вы выдаёте Шмидта, а я лично переправляю вас за границу. |
You went to my dad, he rejected your offer and you think you can push me around. |
Ты пришёл к моему папе, он отверг твоё предложение и ты считаешь, что я соглашусь. |
[chuckles] I'm just reminding you's made a solid first offer, and Paige thinks that they're driving towards a deal. |
Я просто напоминаю вам, что мистер Лю сделал солидное первое предложение, и Пейдж считает, что это приведёт к сделке. |
Mr Dawson, we appreciate the offer, but it's probably best for you and your wife to return home. |
Мистер Доусон, мы ценим ваше предложение, но возможно будет лучше, если вы и ваша жена вернетесь домой. |
Does the offer to watch you edit still stand? |
Предложение понаблюдать как вы редактируете, еще в силе? |
The dog ladies made an offer! |
"Дамы с собакой" сделали предложение! |
I've received another offer for Seth's manuscript. |
Я получила еще одно предложение по рукописи Сэта |
I take it we're passing on their offer? |
Я так поняла мы отклоняем предложение. |
I know it's not much of an offer, but... you know my situation. |
Я знаю, это не такое уж предложение, но... ты знаешь мою ситуацию. |
Code for, "make me a better offer." |
Это шифр для "сделай мне предложение получше". |
When the gazette I was working for had been taken over by the concern, I received a quite tempting offer by the boss. |
Когда газета, на которую я работал, была приобретена концерном, я получил довольно заманчивое предложение от босса. |
Are you saying that he accepted an offer without telling me? |
Ты хочешь сказать, что он принял предложение не сказав мне об этом? |
Is the curry still on offer? |
Предложение карри все еще в силе? |