| Number 7, Timely Comics, 1949, best offer. | Таймли Комикс, 1949. Лучшее предложение. |
| Lucien probably made him a very good offer. | Люсьен наверное сделал ему очень хорошее предложение. |
| You give us the target, we get your son back - that is my offer. | Ты сдаешь нам цель, мы возвращаем твоего сына... это мое предложение. |
| So before we take another step, let me evaluate this offer. | Так что, прежде чем сделать следующий шаг, дай мне оценить это предложение. |
| If you want to help, the offer's still on the table. | Если вы хотите помочь, предложение еще на столе. |
| I make you a nice offer, you give me the high-hat. | Я делаю тебе хорошее предложение, а ты мне в ответ понты. |
| Okay, consider it a standing offer. | Хорошо, считай, что это открытое предложение. |
| I think I'm going to get an offer. | Я думаю, что скоро получу предложение. |
| It was a bad offer and you were smart enough not to take it. | Это было плохое предложение и вы умны достаточно, чтобы понять это. |
| In light of that, my recommendation is that you accept the offer. | В свете вышесказанного я рекомендую принять предложение. |
| Let the Montana offer be real, or a fraud of his concoction... | Возможно и было предложение от Монтаны. А может это чисто его подстава. |
| My offer is only good until end of day tomorrow. | Моё предложение действительно только до завтрашнего вечера. |
| King Leonidas may have been insulted by your generous offer. | Царя Леонида могло оскорбить твое щедрое предложение. |
| This is the best offer I've heard yet. | Это лучшее предложение, что я слышал. |
| I thought your offer to give Nathan powers was a trick. | Я думал, что твоё предложение способностей Натану было уловкой. |
| I suppose it was a generous offer. | Я полагаю, это было щедрое предложение. |
| No, the offer fell through once people learned of our... relationship. | Нет, предложение провалилось как только люди узнали о наших... отношениях. |
| Accept my offer, or your demise will be most painful indeed. | Примите мое предложение, иначе ваша кончина будет ужасающе болезненной. |
| an offer is on the table that we can't refuse goodbye | предложение, от которого мы не в силах отказаться, уже на столе прощайте |
| I never make an offer more than twice, Frank. | Я никогда не делаю предложение более чем два раза, Фрэнк. |
| I wanted you to hear my offer... feel its truth, see my strength. | Я хотел, чтобы вы услышали мое предложение... почувствовали его правду, увидели мою силу. |
| And remember, the offer's open. | И помните - предложение в силе. |
| My partner and I would offer it to you exclusively. | Мы с моим партнером делаем вам эксклюзивное предложение. |
| This limited time offer also gets you this guy. | Также ограниченное предложение включает этого парня. |
| Donnelly made me an offer today. | Сегодня Доннелли сделал мне одно предложение. |