Английский - русский
Перевод слова Offer
Вариант перевода Предложение

Примеры в контексте "Offer - Предложение"

Примеры: Offer - Предложение
Drawing Committee members' attention to aide-memoire 1/05, he thanked the Government of Saint Vincent and the Grenadines for offering to host the 2005 Caribbean Regional Seminar and said that he took it that the Committee wished to accept the offer. Обращая внимание членов Комитета на памятную записку 1/05, он благодарит правительство Сент-Винсента и Гренадин, которое предложило провести в этой стране в 2005 году Карибский региональный семинар, и заключает, что, как он полагает, Комитет желает принять это предложение.
He was also very pleased by the UNDP offer to send a representative and contribute funding, which provided a classic example of how agencies like UNDP could assist the Committee in its work. Кроме того, оратор весьма признателен ПРООН за предложение направить одного представителя и выделить на эти цели финансовые средства, что является классическим примером того, как учреждения, подобные ПРООН, могут оказывать помощь Комитету в его работе.
Many participants have embraced the Secretary-General's proposal for establishing a Global Forum on Migration and Development and the offer made by the Government of Belgium to host the first meeting of the Forum next year. Многие участники поддержали предложение Генерального секретаря об учреждении Глобального форума по вопросу о миграции и развитии и предложение Королевства Бельгии принять у себя первое заседание Форума в следующем году.
Noting with appreciation the generous offer of the Government of the Hashemite Kingdom of Jordan to act as host to the first session of the Conference of the States Parties, отмечая с признательностью щедрое предложение правительства Иорданского Хашимитского Королевства принять у себя в стране первую сессию Конференции Государств-участников,
She welcomed the offer by the Jamaican delegation to circulate the statement made on behalf of the Group of 77 and China at the end of the budget negotiations in late 2005, as it would help put the discussion in the correct light. Она приветствует предложение делегации Ямайки распространить заявление, сделанное от имени Группы 77 и Китая по завершении переговоров по бюджету в конце 2005 года, поскольку это содействовало бы проведению обсуждений в правильном направлении.
This package includes a systematic offer of HIV testing, comprehensive reproductive health counselling and services, access to antenatal care, a short-course regimen of antiretrovirals for mother and newborn, and counselling on infant feeding. Такой пакет включает предложение регулярно сдавать анализ на ВИЧ, всеобъемлющее консультирование по вопросам охраны репродуктивного здоровья и соответствующее обслуживание, доступность дородового ухода, краткий курс лечения противоретровирусными препаратами матери и новорожденного и консультирование относительно грудного вскармливания.
Welcomes with appreciation the offer of the Government of the Republic of Korea to host the sixth Global Forum on Reinventing Government in Seoul in 2005; с признательностью отмечает предложение правительства Республики Корея провести шестой Глобальный форум, посвященный переосмыслению роли государства, в 2005 году в Сеуле;
In this spirit, we welcome the offer made for the hosting of the Fifth International Conference of New or Restored Democracies in Mongolia, and we express our readiness to contribute, on the basis of our own experience, in the preparations for that important event. Руководствуясь этим, мы приветствуем предложение о проведении пятой Международной конференции стран новой или возрожденной демократии в Монголии и выражаем готовность внести свой вклад, руководствуясь нашим собственным опытом, в подготовку этого важного события.
The observer for Guatemala, speaking on behalf of the Group of Latin American and Caribbean States, supported the offer made by the Government of Mexico." Наблюдатель от Гватемалы, выступая от имени Группы государств Латинской Америки и Карибского бассейна, поддержал предложение правительства Мексики".
In that context, we note with appreciation the Secretary-General's offer of his good offices to help resolve that problem, made in paragraph 25 of his report on the work of the Organization. В этом контексте мы с удовлетворением отмечаем предложение Генерального секретаря об использовании его добрых услуг в целях оказания содействия в решении этой проблемы, о котором говорится в пункте 25 его доклада о работе Организации.
Finally, allow me to reiterate the offer made by my country in March to the Chairman of the 1540 Committee to cooperate most fully in implementing regional plans of action and to share our experience in the progressive implementation of various disarmament and non-proliferation measures. И наконец, позвольте мне еще раз повторить предложение моей страны, сделанное в марте Председателю Комитета 1540 о самом полном сотрудничестве в осуществлении региональных программ действий и об использовании нашего опыта в прогрессивном осуществлении различных мер по разоружению и нераспространению.
According to the host country, once approved by the United States Congress, a loan agreement between the host country and the United Nations must be entered into before 30 September 2005, or the offer lapses. Как отметила принимающая страна, после утверждения конгрессом Соединенных Штатов соглашение о ссуде между принимающей страной и Организацией Объединенных Наций должно вступить в силу не позднее 30 сентября 2005 года или предложение будет отозвано.
The stylish ALCATEL OT-303 phone together with the most popular MTS tariff for UAH 289 is the unique spring offer from MTS! Стильный телефон ALCATEL OТ-303 вместе с самым популярным тарифом МТС за 289 грн - это уникальное весеннее предложение от МТС!
As my account was absurd values, the result of tons of DDD, I got a 6600 for $ 70.00 but the initial offer of course for reinstatement was: $ 25.00 discount on a new device (priced prepaid) plus additional 12 months of loyalty. Поскольку мое внимание было абсурдным значений, в результате тонн DDD, я получила 6600 за $ 70.00, но первоначальное предложение, конечно, для восстановления на работе было: $ 25.00 скидка на новые устройства (цена с предоплатой) плюс дополнительные 12 месяца лояльности.
At the same time, we believe that the idea regarding permanent regional seats, as distinct from permanent national seats, if developed further, would offer good scope for accommodating the sometimes contrasting objectives of different members. В то же время мы считаем, что, если предложение о постоянных местах для региональных групп получит дальнейшее развитие в отличие от постоянных мест для отдельных государств, то это предоставит благоприятную возможность для согласования диаметрально противоположных целей различных государств-членов.
Undoubtedly, the large majority of companies is diverse Betsson games in the tender offer and the opportunity to participate in the betting, casino games or poker, without the need for multiple accounts. Несомненно, большинство компаний Betsson разнообразных игр в тендере предложение и возможность принять участие в пари, казино или игры в покер, без необходимости использования нескольких учетных записей.
Will you go to Osaka for me? It was a real honour to be recommended but as I already had an unofficial job offer I couldn't give an immediate reply. Вы не съездите в Осаку для меня?» Быть рекомендованным для поездки было большой честью, но так как у меня уже было неофициальное предложение работы, я не мог дать незамедлительный ответ.
In contrast, a risk averse person would prefer the first offer, while a risk seeking person would prefer the second. Напротив, человек, не склонный к риску, предпочтет первое предложение, в то время как человек, ищущий риск, предпочтет второе.
In March 1922, the British made a concrete and explicit offer: in exchange for recognition of Polish claims to Vilnius, Lithuania would receive de jure recognition, Klaipėda Region, and economic aid. В марте 1922 года британская сторона сделала явное и непосредственное предложение: в обмен на признание польских притязаний на Вильнюс, Литва получает признание де-юре, Клайпедский край и экономическую помощь.
He received the offer over a telephone call, and later told the press that "I was delighted to do it and I was honored to be asked." Он получил предложение по телефону и позже сказал прессе: «Я очень обрадовался, ведь это большая честь».
Ben intervenes, quelling the battle, and Uma returns the ring, that Ben had originally given her, when he had declared her as his true love, and swims away despite his offer still standing. Бен вмешивается, подавляя битву, и Ума возвращает кольцо, которое изначально дал ей Бен, когда он объявил её своей настоящей любовью (под влиянием зелья), и уплывает, несмотря на то, что его предложение всё ещё действует.
Convinced that our success depends on yours and you are the best vehicle for our communication, we are particularly attentive to the quality of our achievements, and offer web design and graphic design deliberately upscale to communicate our expertise through your ascent. Будучи убеждена в том, что наш успех зависит от вас и вы являетесь лучшим средством для нашего общения, мы уделяем особое внимание качеству наших достижений, и веб-дизайн предложение и графический дизайн намеренно высококлассные общаться через наш опыт Ваш подъем.
Our customers appreciate our professionalism, reliability, professional knowledge, punctuality of deliveries and services as well as our comprehensive offer and attractive business conditions and frequent price promotions. Клиенты ценят нас за профессионализм, старательность, профессиональные знания, соблюдение сроков поставок и услуг, а также за широкое предложение и привлекательные коммерческие условия, за частые ценовые скидки.
As early as 1810, British agents had sought to secure an alliance with Indians to assist in the defense of Canada should hostilities break out, but the Indians had been reluctant to accept their offer, fearing that they had little to benefit from such an arrangement. Ещё в 1810 году британские агенты стремились заручиться союзом с индейскими племенами, надеясь получить их помощь в защите Канады, но племенам не хотелось принимать предложение, поскольку не видели выгоды от такого плана.
Telekom Srbija, made the highest bid with 646 million euros for a 65% majority stake, while the second highest bidder was Telekom Austria with an offer of 467 million euros. На открытых торгах наибольшую активность в итоге проявила Telekom Srbija, сделавшая самое выгодное предложение - 646 млн евро за 65 % акций (второе по величине предложение сделала австрийская Telekom Austria, предложившая за те же активы 467 млн).