| Tell your master I shall give his offer serious consideration. | Передай своему хозяину, что я обдумаю его предложение. |
| He showed me a list of who already accepted his offer. | Он показал мне список тех, кто уже принял его предложение. |
| Look. you said I was free to go after I heard your offer. | Слушай, ты сказал, что я свободен после того, как выслушаю твое предложение. |
| The government just turned down an offer of help from kevin burkhoff. | Правительство только что отклонило предложение помощи от Кевина Буркофа. |
| I am going to take you up on the offer, just not tonight. | Я собираюсь принять твое предложение, только не сегодня. |
| A generous offer, but also problematic. | Хорошее предложение, но также и проблематичное. |
| All you have to do is accept my offer. | Всё, что нужно сделать, это принять моё предложение. |
| Quick you were to dismiss my offer of indulgences. | Вы быстро отклонили моё предложение индульгенции. |
| It's an amazing offer and I'm very interested, but if I'm going to leave Pawnee... | Это замечательное предложение и я очень заинтересована, но если я и уеду из Пауни... |
| It'll be hard to prove that he drew up this offer himself. | Трудно будет доказать, что он сам составил это предложение. |
| That was a $300,000 offer For a 30-minute on-camera interview. | Было предложение на 300,000$ за 30-ти минутное видеоинтервью. |
| Just make me a right offer if you want my help. | Только сделайте мне правильное предложение, если хотите моей помощи. |
| I got a better offer for the apartment. | Мне поступило более интересное предложение, по поводу квартиры. |
| I figured you'd either like the offer or not. | Я подумал, ты либо примешь предложение, либо нет. |
| My second offer is quite simply the acquisition of your company by Storgaard Contractors. | Второе мое предложение довольно простое - Штургард Контрактор покупает вашу компанию. |
| I'd say that's the best offer I'd had all night. | Могу сказать, что это лучшее предложение за ночь. |
| I had an offer from another group. | Я получил предложение от другой организации. |
| To be honest, I've had an offer from Canning Meyers. | Честно говоря, у меня есть предложение от Каннинг и Мейерс. |
| They have an offer to make us in trade for releasing the wife-killer, Colin Sweeney. | Они хотят сделать нам предложение в обмен на освобождение женоубийцы Колина Суини. |
| I think you've taken me up on my offer to store some of your things. | Думаю, ты слишком буквально поняла мое предложение оставить у меня вещи. |
| No, this is your last offer. | Нет, это твоё последнее предложение. |
| You don't agree now, offer's off the table. | Если ты не согласишься сейчас, предложение отменяется. |
| If that's your last best offer, then I guess I accept. | Если это последнее лучшее предложение, то я, пожалуй, его принимаю. |
| Well, the offer stands if you want to run with me. | Ну, предложение в силе, если ты хочешь превратиться со мной. |
| Your surprise witness just called to say she accepted an offer from the Breakers to serve as their international goodwill ambassador. | Твоя свидетельница только что звонила сказать, что приняла предложение команды Брейкер стать их международным послом доброй воли. |