Английский - русский
Перевод слова Offer
Вариант перевода Предложение

Примеры в контексте "Offer - Предложение"

Примеры: Offer - Предложение
So I have an offer for you! Итак, у меня есть предложение для тебя!
No. No, she didn't see that as a very tempting offer, based on what happened earlier tonight. Нет, ей не понравилось такое предложение, учитывая то, что сегодня произошло.
So, you're rescinding the offer? То есть ты отзываешь свое предложение?
So, you're rescinding the offer? То есть ты отзываешь своё предложение?
We could substantiate an offer at... eighteen? Мы могли бы обосновать предложение на... восемнадцать?
"But hurry, this offer will be gone lickety-split." "Но поторопись, это предложение скоро ускользнёт."
Well, I really appreciate the offer, but I'm just happy the way things are. Что ж, я очень ценю ваше предложение, но меня все устраивает как есть.
So will you accept my offer of a truce? Так ты примешь мое предложение о перемирии?
Your offer - is it still on the table? Ваше предложение... оно ещё в силе?
The simple truth is, I made her an offer, she took it. Правда в том, что я сделал ей предложение.
I still don't understand why you didn't take that offer to start on your doctorate right away. Я до сих пор не понимаю, почему ты не принял то предложение сразу же приступить к работе над докторской диссертацией.
I'm just the carrier pigeon, but you must know we will match any raise they offer. Я просто почтовый голубь, но вы должны знать, что на любое их предложение о повышении мы ответим своим.
Look, I appreciate the offer, Lois, but I can't drop everything right now. Но начинать нужно прямо сейчас. Слушай, Лоис, я ценю твоё предложение, - но я не могу сейчас всё бросить.
And this afternoon, for the sake of India and its future, I've told the prime minister that I most humbly accept his offer. И сегодня днём, ради Индии и её будущего я сообщил премьер-министру, что скромно принимаю его предложение.
So, thanks for the offer but I'm done looking for help from people who are as lost as I am. Так что спасибо за предложение, но мне больше не нужна помощь таких же потерянных людей, как я.
It was not an offer, it was a trap. Это ловушка, а не предложение.
I told him about the job, and he said he'd received the same offer by the same man... Я рассказала ему о работе, он сказал, что получил аналогичное предложение от того же человека...
I spent the last hundred years on my back, so unless you can make an offer that I cannot refuse... Я провел последние сто лет на спине так что, если это не предложение, которому я не смогу отказать...
(GUARD GRUNTS) - (SCREAMS) I appreciate your not taking the offer. == я ценю, что ты не принял предложение.
I would accept your offer, but I fear I could not enjoy your love or my revenge as long as my brother suffers. Я бы приняла твоё предложение, но боюсь, я не смогу насладиться твоей любовью или своим отмщением, покуда мой брат страдает.
I can't control it, so thanks for the offer, but I won't risk letting that monster out again. Я не могу контролировать это, так что спасибо за предложение, но я не хочу рисковать и опять выпустить этого монстра.
Will you at least consider my offer? Можешь ли ты хотя бы рассмотреть мое предложение?
Have you considered my offer, Doctor? Вы рассмотрели мое предложение, Доктор?
I appreciate the offer, but if things don't work out with you two, I'm swooping in on her like a vulture. Ценю твое предложение, но если не срастется у вас двоих, я наброшусь на нее как стервятник.
It's a very kind offer, but I already have a better job working for President Meyer. Заманчивое предложение, но я уже работаю на президента Майер, а это место получше.