Английский - русский
Перевод слова Offer
Вариант перевода Предложение

Примеры в контексте "Offer - Предложение"

Примеры: Offer - Предложение
The Twenty-first Meeting of HONLEA, Africa, welcomed the offer by the Government of Ghana to host the Twenty-second Meeting in 2012. Двадцать первое Совещание ХОНЛЕА стран Африки приветствовало предложение правительства Ганы принять у себя в стране двадцать второе Совещание в 2012 году.
The Committee noted with appreciation the offer of the Russian Federation to extend for at least 15 years, free of charge, access to the services of the Global Navigation Satellite System, in accordance with the standards and recommended practices of the International Civil Aviation Organization. Комитет с признательностью отметил предложение Российской Федерации предоставить по крайней мере на 15 лет на безвозмездной основе доступ к услугам Глобальной навигационной спутниковой системы в соответствии со стандартами и рекомендованной практикой Международной организации гражданской авиации.
Briefing Note providing vital information, awareness, technical expertise and an offer to collaborate with United Nations operators (11 September 2011). выпуск информационной записки, предоставляющей жизненно важную информацию, понимание, технические знания и предложение о сотрудничестве с операторами Организации Объединенных Наций (11 сентября 2011 года);
(e) Welcomed the offer by Member States to assist in the development of the knowledge base. ё) приветствует предложение государств-членов оказать помощь в создании базы данных.
Mr. Rivera Mora (Observer for El Salvador), speaking on behalf of the Group of Latin American and Caribbean States (GRULAC), welcomed the offer by Peru to host the fifteenth session and was certain that it would be a historic event. Г-н Ривера Мора (наблюдатель от Сальвадора), выступая от имени Группы государств Латинской Америки и Карибского бассейна (ГРУЛАК), приветствует предложение Перу принять у себя пятнадцатую сессию и выражает уверенность в том, что эта сессия станет историческим событием.
Ms. Mutandiro (Zimbabwe) welcomed the generous offer by Peru to host the fifteenth session of the General Conference and had faith in its ability to deliver the necessary support and facilities to guarantee a productive and successful session. Г-жа Мутандиро (Зимбабве) приветствует великодушное предложение Перу принять у себя пятнадцатую сессию Генеральной конференции и выражает уверенность в том, что она сможет обеспечить необходимую поддержку и помещения для проведения продуктивной и успешной сессии.
The Meeting also expressed appreciation for the offer of China to furnish technical assistance, including the use of its high-resolution survey and mapping satellite data, to countries with special needs in building information systems for disaster reduction and sustainable development. Совещание также выразило свою признательность Китаю за его предложение предоставить техническую помощь, включая использование данных обзора высокой разрешающей способности и топографических съемок, странам с особыми нуждами в создании информационных систем для уменьшения опасности бедствий и устойчивого развития.
He stated that the proposal would offer a clearer explanation on when and how much of a test cycle needed to be re-run in the event of an invalid test. Он заявил, что это предложение позволит более четко указать, когда и сколько требуется повторных прогонов испытательного цикла в случае недействительного испытания.
She had three teenage children and was pregnant with a fourth child and considered that the offer was neither fair nor reasonable. У автора было трое несовершеннолетних детей, и она была беременна четвертым ребенком и поэтому сочла, что сделанное ей предложение не было ни справедливым, ни обоснованным.
She did not believe that the Housing Corporation was making the offer in good faith because they had already played a role in taking her home. Она не считала, что Жилищная корпорация делает ей добросовестное предложение, поскольку эта корпорация уже сыграла определенную роль в приобретении ее дома.
Finally, the Working Group appreciated the offer from the Chair of the Implementation Committee, IAIA and the European Commission to prepare a background paper for the seminar in advance of its next session in English and in Russian. Кроме того, Рабочая группа высоко оценила предложение Председателя Комитета по осуществлению, МАОВ и Европейской комиссии подготовить в преддверии своей следующей сессии справочный документ для семинара на английском и русском языках.
The Working Group welcomed the offer by EIB to promote, together with EBRD, the use of the checklist within the projects that they co-implemented with other IFIs. Рабочая группа приветствовала предложение ЕИБ о содействии совместно с ЕБРР применению перечня при реализации проектов при участии других МФУ.
Articles 590 to 592 of the IPC criminalize active bribery in the form of giving but there is no mention of a promise or offer. В статьях 590-592 Исламского уголовного кодекса уголовная ответственность предусматривается за активный подкуп в форме дачи взятки, однако, в них не упоминаются обещание или предложение взятки.
We suggest retaining the wording that currently appears in the draft convention rather than the alternative, as it better conveys the idea that the unilateral offer is subject to acceptance by the claimant. Мы предлагаем использовать вместо этой альтернативной формулировки формулировку, которая в настоящее время фигурирует в проекте конвенции, поскольку она лучше передает идею о том, что одностороннее предложение подлежит принятию заявителем требования.
It appreciated the offer made by the Government of Mauritius to host a ceremony for the signing of the convention once it had been adopted by the General Assembly. Она высоко оценивает предложение правительства Маврикия провести у себя в стране церемонию подписания конвенции после того, как она будет принята Генеральной Ассамблеей.
This offer has been received with great support from participants as a follow-up to Oslo and Nayarit, to deepen the momentum, anchor these conclusions and take them forward. Это предложение встретило мощную поддержку со стороны участников как последующий шаг в русле Осло и Наярита, с тем чтобы усилить динамику, закрепить достигнутые результаты и добиться их дальнейшего развития.
Third country resettlement by the Core Group of countries, led by the United States, is making significant contribution to the resolution of this humanitarian problem and we are deeply appreciative of their generous offer. Расселение в третьих странах, организуемое Основной группой стран, где ведущую роль играют Соединенные Штаты, серьезно способствует решению этой гуманитарной проблемы, и мы глубоко признательны за их щедрое предложение.
The Meeting of the Parties also welcomed the offer of the Compliance Committee to prepare an informal guidance document on reporting to assist in the preparation process for the next reporting cycle. Совещание Сторон также приветствовало предложение Комитета по соблюдению подготовить неофициальное руководство, которое Стороны могли бы использовать при подготовке докладов в течение следующего цикла отчетности.
The 'offer' has definitely encouraged the participation of women in aspiring leadership positions and thereby making the system recognize and accept women folks in politics. Это «предложение», несомненно, поощряет участие женщин, стремящихся на руководящие должности, и, таким образом, заставляет систему признавать и принимать женщин в политической жизни.
The Governing Council takes note with appreciation the offer by the Government of Turkmenistan to assist the Government of Afghanistan in carrying out its duties as the Chair country of SPECA. Совет управляющих с признательностью отмечает предложение правительства Туркменистана об оказании содействия Афганистану в выполнении им функции председателя СПЕКА.
The Commission may further wish to express its appreciation to the Government of the Philippines for its offer to host the Ministerial Conference in Manila, the Philippines. Комиссия, возможно, также выразит признательность правительству Филиппин за его предложение провести Конференцию министров в Маниле, Филиппины.
The offer: expressed either verbally or customarily by one of the two parties to the contract; предложение: выраженное устно или в обычном порядке одной из двух сторон контракта;
A special offer for today I'll tell you what I'll do Специальное предложение, вот, что я хочу.
Louis, I appreciate your offer, I do, but - Луис, я очень ценю твое предложение, но...
Look, you can't expect them to jump at every offer of service. Не думай, что они реагируют на каждое предложение услужить,