But the best dollar offer so far comes from a t-shirt manufacturer. |
Но лучшее предложение исходит от производителя футболок. |
I was not in my senses to reject your offer. |
Я не должен был на эмоциях отвергать Ваше предложение. |
We'd like to make you an offer to buy The Luncheonette. |
Мы хотим сделать вам предложение о покупке Ланчонета. |
It's... It's an offer that could change my life. |
Предложение, которое изменило мою жизнь. |
You made us a settlement offer that we would never take. |
Вы сделали нам предложение, которое мы никогда не примем. |
As tempting as the offer to kill you may be... |
Как заманчиво, поскольку предложение убить тебя может быть... |
They're afraid of walking away with nothing, so they've sweetened the offer. |
Они боятся, что останутся ни с чем, поэтому они смягчили предложение. |
She filmed it, all of it, including my offer. |
Она сняла это, все это, включая мое предложение. |
The offer still stands, Greg. |
Грег, мое предложение в силе. |
It was not an offer one could decline, and yet that's precisely what I intended to do. |
Это было предложение, от которого невозможно отказаться... хотя именно это я собирался сделать. |
King Alfonso pledges to act as the Sword of Rome, rejecting your offer of alliance. |
Король Альфонсо обязуется действовать в качестве Меча Рима, отвергая твоё предложение союза. |
When the son of the Sultan came to Rome weeks ago, he brought with him an offer of peace. |
Когда сын султана приехал в Рим неделю назад, он привез с собой предложение мира. |
I suggest you consider their offer. |
Я предлагаю вам рассмотреть их предложение. |
Sheila... we're ready to hear your offer. |
Шейла... мы готовы услышать твоё предложение. |
With due respect, my offer is firm, I will not negotiate. |
Со всем уважением, но моё предложение окончательно и пересмотру не подлежит. |
I appreciate the offer, but I work best alone... |
Благодарю за предложение, но мне лучше работается в одиночестве. |
After today this offer is gone forever. |
Завтра это предложение будет для тебя потеряно навсегда. |
My offer still stands, you know. |
Мое предложение остается в силе, Вы знаете. |
You looked the leader of the free world in the eye and lied about making an offer to Javani. |
Вы смотрели лидеру свободного мира в глаза и лгали о том, что сделали Джавани предложение. |
But there's always the possibility that the Ferrara family made him an offer he couldn't refuse. |
Но всегда есть вероятность, что семья Феррара сделала предложение, от которого он не смог отказаться. |
But... the offer came from me. |
Но... предложение исходило от меня. |
That is my offer to purchase your inherited interest in this tavern. |
Это моё предложение, приобрести ваши унаследованные интересы к этой таверне. |
Thank you for your offer, Mr. Wellesley. |
Спасибо за предложение, мистер Веллсли. |
Thank you for your offer, however, my detectives will conduct their investigation in any manner they see fit. |
Спасибо за ваше предложение, однако мои детективы будут проводить расследование так, как сочтут нужным. |
I really appreciate the offer, but... |
Я благодарна за предложение, но... |