| But the best dollar offer so far comes from a t-shirt manufacturer. | Но лучшее предложение исходит от производителя футболок. |
| I was not in my senses to reject your offer. | Я не должен был на эмоциях отвергать Ваше предложение. |
| We'd like to make you an offer to buy The Luncheonette. | Мы хотим сделать вам предложение о покупке Ланчонета. |
| It's... It's an offer that could change my life. | Предложение, которое изменило мою жизнь. |
| You made us a settlement offer that we would never take. | Вы сделали нам предложение, которое мы никогда не примем. |
| As tempting as the offer to kill you may be... | Как заманчиво, поскольку предложение убить тебя может быть... |
| They're afraid of walking away with nothing, so they've sweetened the offer. | Они боятся, что останутся ни с чем, поэтому они смягчили предложение. |
| She filmed it, all of it, including my offer. | Она сняла это, все это, включая мое предложение. |
| The offer still stands, Greg. | Грег, мое предложение в силе. |
| It was not an offer one could decline, and yet that's precisely what I intended to do. | Это было предложение, от которого невозможно отказаться... хотя именно это я собирался сделать. |
| King Alfonso pledges to act as the Sword of Rome, rejecting your offer of alliance. | Король Альфонсо обязуется действовать в качестве Меча Рима, отвергая твоё предложение союза. |
| When the son of the Sultan came to Rome weeks ago, he brought with him an offer of peace. | Когда сын султана приехал в Рим неделю назад, он привез с собой предложение мира. |
| I suggest you consider their offer. | Я предлагаю вам рассмотреть их предложение. |
| Sheila... we're ready to hear your offer. | Шейла... мы готовы услышать твоё предложение. |
| With due respect, my offer is firm, I will not negotiate. | Со всем уважением, но моё предложение окончательно и пересмотру не подлежит. |
| I appreciate the offer, but I work best alone... | Благодарю за предложение, но мне лучше работается в одиночестве. |
| After today this offer is gone forever. | Завтра это предложение будет для тебя потеряно навсегда. |
| My offer still stands, you know. | Мое предложение остается в силе, Вы знаете. |
| You looked the leader of the free world in the eye and lied about making an offer to Javani. | Вы смотрели лидеру свободного мира в глаза и лгали о том, что сделали Джавани предложение. |
| But there's always the possibility that the Ferrara family made him an offer he couldn't refuse. | Но всегда есть вероятность, что семья Феррара сделала предложение, от которого он не смог отказаться. |
| But... the offer came from me. | Но... предложение исходило от меня. |
| That is my offer to purchase your inherited interest in this tavern. | Это моё предложение, приобрести ваши унаследованные интересы к этой таверне. |
| Thank you for your offer, Mr. Wellesley. | Спасибо за предложение, мистер Веллсли. |
| Thank you for your offer, however, my detectives will conduct their investigation in any manner they see fit. | Спасибо за ваше предложение, однако мои детективы будут проводить расследование так, как сочтут нужным. |
| I really appreciate the offer, but... | Я благодарна за предложение, но... |