| I propose to accept this offer, with the concurrence of the Security Council. | Я предлагаю принять это предложение с согласия Совета Безопасности. |
| Other participants in the Uruguay Round believed that to grant such an exception on national treatment could render the United States' offer meaningless. | По мнению других участников Уругвайского раунда, предоставление подобного изъятия из национального режима могло полностью выхолостить предложение Соединенных Штатов. |
| Under the 1992 text, any offer would have to precede resort to countermeasures. | В соответствии с текстом 1992 года любое предложение должно было предшествовать принятию контрмер. |
| It is important therefore for the Revolutionary United Front to respond positively to the Government's offer to negotiate a settlement of the conflict. | Поэтому важно, чтобы Объединенный революционный фронт положительно откликнулся на предложение правительства урегулировать конфликт путем переговоров. |
| The offer made by the panel of experts to perform the evaluation of the survey should be accepted. | Следует принять предложение Группы экспертов относительно проведения оценки этого обследования. |
| We hope that this offer will be taken up. | Мы ожидаем, что это предложение будет принято. |
| The Secretary-General reiterated his offer of assistance to facilitate a search for a lasting solution. | Генеральный секретарь подтвердил свое предложение помощи, чтобы содействовать поискам прочного решения. |
| This offer did not limit consideration of other institutional and material contributions that might be required. | Это предложение не ограничивает рассмотрения других организационных и материальных факторов, которые могут потребоваться. |
| The Committee also noted with appreciation the offer of accommodation from WMO. | Комитет также с признательностью отметил предложение о размещении секретариата, полученное от ВМО. |
| In fact, this compromise offer is contained in the text of the draft resolution that is before the Assembly. | Фактически, это компромиссное предложение содержится в тексте проекта резолюции, который рассматривает Ассамблея. |
| Unfortunately, our offer was misrepresented as a sign of fear and indecision. | К сожалению, наше предложение было неправильно истолковано как признак страха и нерешительности. |
| Our compromise offer is a sign that we are committed to exhausting all options for peace and to minimizing potential negative implications. | Наше компромиссное предложение - это знак того, что мы обязаны использовать все варианты во имя мира и сведения к минимуму потенциальных негативных последствий. |
| We also appreciate the United Nations Secretariat's offer of technical assistance to a possible CSCE mission to the area. | Мы также ценим предложение Секретариата Организации Объединенных Наций об оказании технической помощи возможной миссии СБСЕ в этот район. |
| This offer is valid for all future organs of the Organization including an International Data Centre (IDC). | Это предложение действительно и для всех будущих органов Организации, включая Международный центр данных (МЦД). |
| Regulation through the offer and administration of incentives may be an effective substitute for direct controls over FDI. | Регулирование через предложение и использование стимулов может эффективно заменять прямой контроль над ПИИ. |
| We are also discussing the welcome Argentine offer to remove mines from the Falklands. | Мы также обсуждаем любезное предложение Аргентины разминировать Фолклендские острова. |
| In this connection, it is appropriate that I reconfirm Nigeria's offer to serve the international community as a permanent member of the Security Council. | В этой связи вполне уместно вновь подтвердить предложение Нигерии служить международному сообществу в качестве постоянного члена Совета Безопасности. |
| Well, if you would just please take a look at our offer. | Что ж, если вы просто взглянете на наше предложение. |
| Then... we'll go with the original offer. | Тогда... мы идём на первоначальное предложение. |
| Federov is seriously considering your offer, Zo'or. | Федоров серьезно обдумывает ваше предложение, Зо'ор. |
| I want to make you all an offer. | Я хочу сделать предложение вам всем. |
| We have a basic offer at £50. | У нас есть обычное предложение за 50 фунтов. |
| I'm going to accept the offer from Mr Dawes, of the cottage. | Я решил принять предложение мистера Доуза, насчет коттеджа. |
| If you accept this offer, there may come a day when we ask something of you. | Если примешь предложение, настанет день, когда мы попросим что-то взамен. |
| Alicia, if you're looking to rescind - the offer to be your Chief Deputy... | Алисия, ты пытаешься отменить свое предложение должности заместителя... |