| You know, that is word for word your offer before I got caught cheating on your math test in the third grade. | Ты знаешь, это всего лишь слова, как и твое предложение, до того как меня поймали на мошенничестве с тестом по математике, на третьем курсе. |
| Even if you had another offer, which you don't, he can't leave in the middle of a game. | Даже будь у тебя другое предложение, которого у тебя нет, он не уйдет в разгар игры. |
| I appreciate the offer, Detective, but I've just realized that Watson and I have a thing. | Я ценю предложение, детектив, но я только что вспомнил, что у меня и Ватсон есть дело. |
| He's the guy that just got us a first offer on the house. | Это парень, который сделал нам первое предложение по дому! |
| Film, TV, documentary, adversiting, internet, corporate uses and more... jamendo has a rich and competitive offer in store for you if you need music for any type of commercial use. | Фильм, телевидение, документальный фильм, реклама, Интернет, корпоративное использование и так далее... у jamendo есть богатое и конкурентоспособное предложение, если Вам нужна музыка для любого вида коммерческого использования. |
| Okay. Anybody who's ready to take him up on his offer. | Хорошо. Кто готов принять его предложение? |
| I had 4 grand to my name. I borrowed another 12 from Grandpa, took that 16 grand. I made Dan an offer for the diner that he couldn't refuse. | У меня было четыре тыщи, я заняла еще 12 у дедушки, взяла эти 16 тысяч, сделала предложение владельцу кафе, от которого он не смог отказаться. |
| Well, I appreciate the offer, and I like what you guys are doing over there, but you just need to call my agent. | Спасибо Вам за предложение, и мне нравится то, чем Вы занимаетесь, но Вам нужно позвонить моему агенту. |
| When he makes his offer, I know just what I'll say: | Когда он сделает своё предложение, я знаю, что скажу: |
| Mrs. Tharp, we do appreciate your offer, I think we're going to speak with Bridgette ourselves before we take you up on that. | Тарп, мы действительно ценим Ваше предложение, но я думаю, что мы сами поговорим с Бриджит перед тем, как это сделаете Вы. |
| We moved up here from Tennessee, you know, 'cause my dad got a offer, and... the economy went to hell, and it's last ones in, first ones out. | Мы переехали сюда из Теннеси, знаете, потому что отцу сделали отличное... предложение работы и... экономика полетела к чертям, и последних устроившихся выкинули первыми. |
| And you imagined that I I could seriously consider such an offer? | Я могу воспринимать всерьёз... такое предложение? |
| You get an offer a month ago and you didn't tell me about it? | Ты приняла предложение месяц назад и до сих пор не сообщила мне? |
| Okay, well, here's my final offer: we're history! | Хорошо, тогда мое последнее предложение: пошел на фиг! |
| And then, if you repeat our offer... airplane parts and inspectors for a chance to be a part again of the civilized world... he might actually be ready to listen and do something. | А потом, если вы повторите наше предложение... детали для самолётов и инспекция за шанс снова стать частью цивилизованного мира... возможно, он будет готов выслушать и что-нибудь сделать. |
| This is the offer I can make on behalf of Mr. Yukio: | Вот предложение, которое я делаю от лица мистера Юкио: |
| There's a certain offer I'm still waiting to hear about. | Предложение в силе Я все еще жду ответа |
| I'll make this real easy for you, Nick. I'll make you an offer you can't refuse. | Я не буду тебя очень напрягать, Ник, но я сделаю предложение, от которого ты не сможешь отказаться. |
| So why don't I lead with my best offer? | Так почему бы мне не сделать предложение получше? |
| That morning, Marshall's firm was getting the settlement offer from Gruber Pharmaceuticals, and Marshall couldn't wait to see the teddy bear turn into an Ewok. | Тем утром, фирма Маршала получила предложение о урегулировании от Грубер Фармасьютиклс, и Маршал не мог дождаться, чтобы увидеть превращение плюшевого мишки в Эвока. |
| Fred, I will improve my offer but I want you to deliver it in person in order that I am not tempted to go back on my decision. | Фред, я увеличу свое предложение, но хочу, чтобы ты лично передал его, а то как бы меня не заставили изменить решение. |
| Mr. Lebowski is prepared to make a generous offer to you to act as courier once we get instructions for the money. | ћистер Ћебовски готов сделать вам щедрое предложение, если вы согласитесь быть курьером, когда мы получим инструкции насчет передачи денег. |
| Mr. Volkan, here's the key, go inside with your wife, see the house together I will pass your offer to the landlord now. | Господин Волкан, вот ключ, зайдите внутрь с вашей женой, увидете дом вместе Я сейчас передам ваше предложение хозяину. |
| Is there not a single person amongst you who will accept my offer? | Неужели среди вас нет ни одного, кто примет моё предложение? |
| So I've spoken about it with my family, and they're willing to take out a loan against the inn, but I may need to revise my original offer. | Я говорил об этом со своей семьёй, Они готовы взять кредит под залог гостиницы, но, возможно, я пересмотрю своё первоначальное предложение. |