You've got your hands full right here, Henrietta, but I do appreciate the offer. |
В твоих руках сейчас полно работы, Генриэтта, но я ценю твое предложение. |
We will gladly accept this offer to return to the home of our ancestors. |
Мы с радостью примем предложение вернуться на родину наших предков. |
That's an interesting offer, but I don't want to be an imposition. |
Заманчивое предложение, но мне не хочется быть причиной неудобств. |
It's been a long time, and when last we spoke, you rejected my offer. |
Прошло немало времени, и когда мы разговаривали в последний раз, Вы отклонили моё предложение. |
An offer you can't understand. |
Предложение, которое ты не можешь понять. |
I just received a very interesting offer from Australia. |
Сегодня утром поступило интересное предложение из Австралии. |
He got a job offer from London and he took it. |
Он получил предложение в Лондоне и принял его. |
I appreciate the offer but I hope 'twill not be needed. |
Я ценю это предложение, но надеюсь, оно не понадобится. |
Perhaps I shall take you up on your offer. |
Возможно, я приму ваше предложение. |
Your government has just refused my final offer for your brother. |
Твое правительство только что отвергло мое последнее предложение о твоем брате. |
But you have to know how much the offer meant. |
Но ты должна знать, как много значит для меня это предложение. |
I accepted his offer of my own free will. |
Я приняла его предложение по своей воле. |
Supposedly there's an offer on the table for 250 grand. |
Вероятно, на столе предложение в 250 косарей. |
It wasn't a real offer, Dad. |
Это не настоящее предложение, пап. |
So, they are ready to make an offer. |
Итак, они готовы сделать предложение. |
Instead of transferring the secretariat to Geneva, however, the Assembly accepted the offer of accommodation made by the Government of Austria. |
Однако вместо того, чтобы перевести секретариат в Женеву, Ассамблея приняла предложение правительства Австрии предоставить соответствующие помещения. |
The Committee also noted with appreciation the offer of fellowships for 1993-1994 by the Government of Greece. |
Кроме того, Комитет с удовлетворением отметил предложение правительства Греции о присуждении стипендий на 1993-1994 годы. |
He hoped that the recommendations of the Committee would take this offer into account. |
Он выразил надежду, что Комитет учтет это предложение в своих рекомендациях. |
It's a very, very generous offer, Lucious. |
Это очень щедрое предложение, Люциус, спасибо. |
We reiterate our offer to the Secretary-General to give technical and economic resources for the general recovery of Haiti. |
Мы повторяем вновь наше предложение Генеральному секретарю о предоставлении технических и экономических ресурсов для общего восстановления Гаити. |
Swaziland endorses the offer of the United Nations earlier this year to assist in the electoral process. |
Свазиленд подтверждает предложение Организации Объединенных Наций, выдвинутое ранее в этом году, по оказанию помощи избирательному процессу. |
The offer still stands, Captain. |
Предложение все еще в силе, капитан. |
Don't miss our latest special offer in the Motoring Spares Department, photon refrigeration units for only 24:95. |
Не пропустите наше последнее специальное предложение в Отделе Автотоваров: фотонные холодильные установки всего за 24.95. |
Cliff Blossom made my crew an offer they couldn't refuse so they walked. |
Клифф Блоссом сделал моей команде предложение, от которого они не смогли отказаться, так что они ушли. |
The principal I represent has an offer for you. |
У моего клиента к вам предложение. |