Английский - русский
Перевод слова Offer
Вариант перевода Предоставить

Примеры в контексте "Offer - Предоставить"

Примеры: Offer - Предоставить
Cooperation could be a tool for self-employment for the jobless and offer the possibility of developing the whole third sector area. Кооперация могла бы стать инструментом для самостоятельной занятости безработных и предоставить возможность для развития всей области третьего сектора.
Where a previous action plan exists, a peace process can offer an opportunity to revitalize commitments and accelerate its implementation. В том случае, если план действий уже имеется, мирный процесс может предоставить возможность активизировать выполнение обязательств и ускорить осуществление этого плана.
Technology can offer creative alternatives to lethality, for instance by immobilizing or disarming the target. Технологии могут предоставить креативные альтернативы смертоносности, например способы нейтрализации или обезоруживания цели.
The review should offer effective guidance for international endeavours to respond to the ever worsening drug situation. Проведение обзора должно предоставить полезные ориентиры относительно направлений международной деятельности по реагированию на постоянно усугубляющуюся проблему наркотиков.
Globalization could offer means to tackle the most acute problems facing the international community. Глобализация может предоставить возможности для решения наиболее остро стоящих перед международным сообществом проблем.
You can't offer him protection. Ты не сможешь предоставить ему защиту.
I can offer you freedom in return for one name. Я могу предоставить вам свободу в обмен на одно имя.
If, however, embryonic stem cell research were closely regulated to prevent misuse, therapeutic cloning might offer significant potential for curing diseases. Однако в том случае, если научные исследования эмбриональных стволовых клеток будут жестко контролироваться в целях предотвращения злоупотреблений, терапевтическое клонирование может предоставить значительный потенциал для лечения заболеваний.
However, the Government held its previous position, that it could only offer Mr. Modise citizenship through naturalisation. Однако правительство заняло прежнюю позицию и утверждало, что оно могло бы предоставить г-ну Модисе гражданство через натурализацию.
However, in order to build on this achievement, we must offer alternative livelihoods to rural communities. Однако для того, чтобы развить это достижение, мы должны предоставить сельским общинам альтернативные источники получения дохода.
Such rotation, combined with regional representation, may also offer possibilities for the fuller representation of countries members of various groups of States. В сочетании с региональным представительством такая ротация могла бы также предоставить возможность более полного представительства странам, входящим в различные группы государств.
We trust that the NSG will adopt a non-discriminatory criteria-based approach that will offer equal opportunities for access to civilian nuclear technology. Мы полагаем, что ГЯП будет следовать недискриминационному подходу на основе критериев, с тем чтобы предоставить равные возможности для доступа к гражданской ядерной технологии.
Source countries should conclude bilateral agreements with the major destination countries and offer their citizens a certain amount of protection abroad. Страны - источники миграции должны заключить двусторонние соглашения с основными странами назначения и предоставить своим гражданам определенный уровень защиты за рубежом.
The recently introduced system of results-based budgeting should offer novel ways of measuring the output of the Department. Недавно введенная система составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты, должна предоставить новаторские способы измерения результатов работы Департамента.
We are resolute in our quest to ensure that everyone can benefit from the opportunities that ICTs can offer. Мы преисполнены решимости, строя информационное общество, обеспечить, чтобы каждый мог воспользоваться возможностями, которые могут предоставить ИКТ.
Today, there is no other similar service that can offer you this level of quality. На сегодня не существует конкурента, способного предоставить подобное качество услуг.
Also on client request we can offer business class cars, vans, busses and cargo trucks. Также по желанию клиента мы можем предоставить автомобили бизнес класса, микроавтобусы, автобусы и грузовые автомобили.
Safety planning For those whose sleepwalking episodes turn to be hazardous, a door alarm may offer a measure of protection. Для тех, чьи эпизоды лунатизма становятся опасными, сигнализация на двери может предоставить некоторую защиту.
In these cases we can offer one or more basic elements, which any event is usually made of. Именно в таких случаях мы можем предоставить один или несколько базовых элементов, из которых обычно и строится событие.
FBS Banking is now part of the SIMPLE Group and can thus offer its customers a full range of offshore services. Теперь FBS Banking является частью Simple Group и в связи с этим может предоставить своим клиентам полный перечень оффшорных услуг.
Many customers in Latvia are not aware of the wide range of services that a qualified appraisal specialist can offer. Большинство латвийских клиентов не осведомлены о широте спектра услуг, которые им может предоставить квалифицированный специалист по оценке собственности.
By right of international law, my country can... offer him protection and right of safe passage. Согласно международному законодательству моя страна может предоставить... ему защиту и право безопасного выезда.
Only politics and diplomacy can offer a lasting solution. Только политика и дипломатия могут предоставить долгосрочное решение.
Only in a very few east European countries can domestic banks offer guarantees which are acceptable to western banks. Лишь в очень немногих восточноевропейских странах отечественные банки могут предоставить гарантии, признаваемые западными банками.
The Government wished to know what kind of assistance the Committee could offer. Оно хотело бы знать, какую помощь может предоставить Комитет.