| I think it would be a very wise decision to accept my offer Mr. Comedian. | Я думаю, будет очень мудро принять мое предложение, месье шут. |
| You see, I just got the exact same offer yesterday. | Видишь ли, вчера я уже получил точно такое же предложение. |
| At this stage I'm more interested in taking up Al on his offer of checking out California. | В данный момент меня больше интересует предложение Эла съездить в Калифорнию. |
| They've suspended their offer of compensation. | Они отменили свое предложение о компенсациях. |
| So... you need someone to make the warlords a better offer. | Т.е. тебе нужен кто-то, чтобы сделать полевым командирам более интересное предложение. |
| And they've suspended their offer of compensation for the destruction at Scarrow. | И они приостановили свое предложение о компенсации за разрушения в Скэрроу. |
| Dad, I officially decline your offer. | Папа, я официально отклоняю твоё предложение. |
| My father and I will be making an offer on your company in the morning. | Мой отец и я сделаем предложение на вашу компанию утром. |
| So this is payback for turning down my father's offer to join him in Metropolis. | Так значит это расплата за мой отказ на предложение отца присоединится к нему в Метрополисе. |
| I need to leave now, but thank you for the offer. | Спасибо за предложение, но мне уже пора. |
| Adidas just made me an offer for $100 million. | Адидас сделал мне предложение на 100 миллионов. |
| You gave my client 48 hours to take your offer. | Вы дали ему 48 часов, чтобы принять предложение. |
| We can't believe it when we get an offer. | Мы не можем поверить когда нам делают предложение. |
| Mr. Wilson, I'll double that offer. | Мр. Уилсон, я могу удвоить это предложение. |
| Well, you heard my offer, Mr. Wilson. | Вы слышали мое предложение, Мр. Уилсон. |
| If you call my offer a consolation prize, this becomes a whole other matter. | Раз вы называете мое предложение "жалкой подачкой", дело приобретает совсем иной оборот. |
| Because I must decline your offer. | Потому что должна отклонить твоё предложение. |
| They have made an offer for me to step down peacefully, to ensure a smooth transition to a new government. | Мне сделали предложение уйти в отставку добровольно, чтобы власть плавно перешла к новому правительству. |
| And once your client figures that out, your offer falls through. | И когда твой клиент поймёт это, твоё предложение сорвётся. |
| You never know if yours will be the best offer. | Никогда не знаешь, твоё ли предложение лучшее. |
| Assuming, of course, that you accept Chablov's kind offer. | В том случае, конечно, если ты примешь предложение Шаблова. |
| I can't accept grandfather's offer. | Я не могу принять предложение дедушки. |
| Herb is presenting an offer to George as we speak. | В эту минуту Херб делает предложение Джорджу. |
| Give me a week to get you a better offer. | Дай мне неделю, чтобы найти более выгодное предложение. |
| This one goes to the best offer. | Уйдёт тому, чьё предложение лучше. |