I think it would be a very wise decision to accept my offer Mr. Comedian. |
Я думаю, будет очень мудро принять мое предложение, месье шут. |
You see, I just got the exact same offer yesterday. |
Видишь ли, вчера я уже получил точно такое же предложение. |
At this stage I'm more interested in taking up Al on his offer of checking out California. |
В данный момент меня больше интересует предложение Эла съездить в Калифорнию. |
They've suspended their offer of compensation. |
Они отменили свое предложение о компенсациях. |
So... you need someone to make the warlords a better offer. |
Т.е. тебе нужен кто-то, чтобы сделать полевым командирам более интересное предложение. |
And they've suspended their offer of compensation for the destruction at Scarrow. |
И они приостановили свое предложение о компенсации за разрушения в Скэрроу. |
Dad, I officially decline your offer. |
Папа, я официально отклоняю твоё предложение. |
My father and I will be making an offer on your company in the morning. |
Мой отец и я сделаем предложение на вашу компанию утром. |
So this is payback for turning down my father's offer to join him in Metropolis. |
Так значит это расплата за мой отказ на предложение отца присоединится к нему в Метрополисе. |
I need to leave now, but thank you for the offer. |
Спасибо за предложение, но мне уже пора. |
Adidas just made me an offer for $100 million. |
Адидас сделал мне предложение на 100 миллионов. |
You gave my client 48 hours to take your offer. |
Вы дали ему 48 часов, чтобы принять предложение. |
We can't believe it when we get an offer. |
Мы не можем поверить когда нам делают предложение. |
Mr. Wilson, I'll double that offer. |
Мр. Уилсон, я могу удвоить это предложение. |
Well, you heard my offer, Mr. Wilson. |
Вы слышали мое предложение, Мр. Уилсон. |
If you call my offer a consolation prize, this becomes a whole other matter. |
Раз вы называете мое предложение "жалкой подачкой", дело приобретает совсем иной оборот. |
Because I must decline your offer. |
Потому что должна отклонить твоё предложение. |
They have made an offer for me to step down peacefully, to ensure a smooth transition to a new government. |
Мне сделали предложение уйти в отставку добровольно, чтобы власть плавно перешла к новому правительству. |
And once your client figures that out, your offer falls through. |
И когда твой клиент поймёт это, твоё предложение сорвётся. |
You never know if yours will be the best offer. |
Никогда не знаешь, твоё ли предложение лучшее. |
Assuming, of course, that you accept Chablov's kind offer. |
В том случае, конечно, если ты примешь предложение Шаблова. |
I can't accept grandfather's offer. |
Я не могу принять предложение дедушки. |
Herb is presenting an offer to George as we speak. |
В эту минуту Херб делает предложение Джорджу. |
Give me a week to get you a better offer. |
Дай мне неделю, чтобы найти более выгодное предложение. |
This one goes to the best offer. |
Уйдёт тому, чьё предложение лучше. |