Does this mean you've reconsidered my offer? |
Это значит, что ты пересмотрел мое предложение? |
So, after a couple of days of dealing with my father, I took him up on the offer. |
Так что через пару дней разговоров с отцом, я приняла его предложение. |
This is a wonderful coincidence because you can catch the new offer that starts just now |
Это прекрасное совпадение, потому что вы застали новое предложение которое начинается прямо сейчас. |
Tell him to read the offer. |
Скажи ему, чтоб он изучил предложение |
Garron, I have made a firm offer! |
Гаррон, я сделал окончательное предложение! |
This is something I've always dreamt of, but I'll have to turn down your offer. |
Это предложение - мечта всей моей жизни, но... я буду вынужден от него отказаться... |
Well, we hated how it ended up last year with the supreme court spot, and we wanted to bring this offer to you personally. |
Нам очень не нравилось, как все кончилось в прошлом году с местом в верховном суде, и мы хотели лично сообщить тебе это предложение. |
How long are you going to keep staring at that offer? |
И долго ты будешь пялиться на это предложение? |
Why don't we accept the offer from Rabinowitz? |
Почему ты не хочешь принять предложение Рабиновича? |
So how about you double the girl's offer? |
Так что насчет того, чтобы удвоить её предложение? |
So you're saying that she made this offer? |
Так вы говорите, что она сделала это предложение? |
ALICIA: Judge, even if she were to make the offer, it was nothing more than a permissible settlement negotiation - in a civil case. |
Судья, даже если она сделала такое предложение, это было не более, чем допустимые переговоры об урегулировании гражданского иска. |
You made your offer, and now I make a counteroffer. |
Ты сделал свое предложение, а теперь я сделаю ответное предложение. |
You know, it occurs to me that once you've accepted my offer of an apprenticeship, you should probably start taking notes. |
Вы знаете, мне пришло в голову что, как только вы приняли мое предложение обучения вы, вероятно, должны начать делать заметки. |
Is that an offer from my future king? |
Это предложение от моего будущего короля? |
I hope that you can accept our offer, Ethel, and that we can be friends. |
Надеюсь, ты примешь наше предложение, Этель, и мы сможем быть друзьями. |
Listen, I appreciate your offer to buy my firm, But I'm afraid my answer is the same as it was three months ago. |
Послушай, я ценю твоё предложение купить мою фирму, но, боюсь, мой ответ будет тот же, что и три месяца назад. |
I tried to hire him for then he took the offer, shopped it around town, and got more dough at a different gig. |
Я пытался нанять его в "Авиато", но он принял мое предложение, раззвонил по всему городу и выбил себе больше денег в другом месте. |
You mean the offer you turned down? |
То есть предложение, которое вы отклонили? |
It was only your ridiculous offer of twelve thousand dollars that made me even consider it. |
Это только ваша абсурдная цена, только ваши двенадцать тысяч заставили меня рассмотреть предложение. |
I'd like to say thank you, but I have to turn your offer down. |
Я благодарю вас и хочу извиниться К сожалению, я никак не могу принять ваше предложение. |
So, you'll not accept my fair offer? |
Так, ты не примешь моё честное предложение? |
I would understand your actions, Lucrezia... if your father hadn't rejected my offer to set him free. |
Я бы понял, почему ты так поступала, Лукреция если бы твой отец не отверг моё предложение освободить его. |
So where are you on the mayor's job offer? |
Что ты ответила на предложение мэра о работе? |
I'm on board now, Mr. Felgate, and I can tell you that my editor, francis owen, will make you a very attractive offer. |
Теперь я на борту, Мистер Филгейт и могу заверить, что мой редактор, Френсис Оуэн, сделает Вам достойное предложение. |