| It's not often I have money enough in my pocket to make the offer. | Не так часто в моем кармане достаточно денег, чтобы делать предложение. |
| We are introducing a new offer today, ladies. | Дамы, сегодня у нас новое предложение. |
| If you're looking for a job, my offer's still good. | Если будете искать работу, мое предложение в силе. |
| Well, that's certainly... a very kind offer, but no, thank you. | Это определенно... очень милое предложение, но нет, спасибо. |
| The fact that we're meeting can only mean we're considering that offer seriously. | Сам факт того, что мы собрались на заседание, означает, что мы рассматриваем предложение этой женщины всерьез. |
| I have been authorized to make you kids an offer. | Меня вызвали, чтобы сделать вам, ребята, предложение. |
| Because this is the offer of a lifetime. | Поскольку... Это предложение целой жизни. |
| This offer expires the second you step out of this car. | Предложение аннулируется как только вы выйдете из машины. |
| That is a generous offer, one that should come from your sister also. | Щедрое предложение, его следовало бы сделать и твоей сестре. |
| They haven't responded back with an answer on my offer. | Они не ответили на мое предложение. |
| It's a really good offer for a girl like me. | Это очень хорошее предложение для такой девушки, как я. |
| Look, you made me a really nice offer. | Послушай, ты сделал очень щедрое предложение. |
| All right, 40 is my final offer. 50 quid. | Ну хорошо, 40 - моё последнее предложение 50 фунтов. |
| Another concussion, they might rescind the offer. | Ещё одно сотрясение, и предложение могут отозвать. |
| Or you quite simply could've accepted our very generous offer. | Или ты просто мог бы принять наше щедрое предложение. |
| McKeon's lawyers made a financial offer that Diane and I actually agree on. | Адвокаты Маккина сделали денежное предложение, так что Диана и я фактически согласны. |
| Unless you accept my offer for the core, my guards will show you out. | Если ты не принимаешь мое предложение о ядре, охрана покажет тебе выход. |
| I have a last, best, and final offer for you. | У меня есть лучшее и последнее предложение для вас. |
| With all due respect, this isn't an offer, it's a typo. | Со всем уважением, это не предложение, а опечатка. |
| Talia Petrov flatly rejected the offer of counsel. | Талия Петрова категорически отвергла предложение адвоката. |
| 'Cause of you, New Orleans pulled their offer. | Из-за тебя "Сэйнтс" отозвали предложение. |
| Such an offer could only cause more unrest among them. | Такое предложение может вызвать еще большие беспорядки. |
| That's your official offer, including compensation. | Это твоё официальное предложение, включая компенсацию. |
| Listen, the Bakers considered our offer to settle. | Послушай, Бэйкеры рассмотрели наше предложение. |
| I have made him an offer of reconciliation. | Я сделал ему предложение о перемирии. |