Английский - русский
Перевод слова Offer
Вариант перевода Предложение

Примеры в контексте "Offer - Предложение"

Примеры: Offer - Предложение
Does your offer still stand to live here? Твое предложение насчет того чтобы жить здесь еще действует?
And I came here, despite what you said, because I was really hoping you might reconsider my offer. Несмотря на наш разговор, я приехал в надежде, что вы пересмотрите мое предложение.
Thank you for the offer anyways. В любом случае, спасибо за предложение
I really appreciate your offer, but I think you're offering it because I'm your girlfriend. Я признательна за предложение, но, думаю, всё потому, что я твоя девушка.
So if the offer's still on the table, my answer is yes. Так что, если предложение еще в силе, то мой ответ да.
No, but you're going to the hospital anyway, so it would be good for the firm - if he accepted our reasonable offer. Нет, но ты в любом случае пойдёшь в больницу, для фирмы было бы хорошо, если он примет наше разумное предложение.
I'll go and see him again, tell him he's got 24 hours to make an offer... or the carcass get torched. Я пойду и снова с ним встречусь и скажу, что у него есть 24 часа, чтобы сделать предложение... иначе мы сожжем тушу.
One hour a week under supervision, of course... but it's a one-time offer. Час в неделю, конечно, под надзором... предложение... действует, пока я отсюда не вышел.
How about you make me an offer? Как насчёт того, чтобы сделать мне предложение?
I've put in an offer. Уже сделал ли я предложение, окау?
Mr. cummings has made an offer... on a property not far from here, but the current tenant doesn't want to sell. Мистеру Каммингсу поступило предложение... на недвижимость недалеко отсюда, но теперешний владелец не хочет продавать.
Next time he was contacted by his mystery benefactor, he said it would require a further $1,000 before he would even consider the offer. В следующий раз, когда с ним связался таинственный наниматель, он потребовал ещё одну тысячу долларов перед тем, как он рассмотрит предложение.
And yet you've never accepted my offer to be on any of the boards. И всё же ты так и не принял моё предложение быть в любой из групп.
Said it was a "final offer", that this proposal won't be on the table again. Сказали, что это было "окончательное предложение", и что оно больше не будет обсуждаться.
Well, I appreciate the offer, Niles, but I already tried it in the park with real dogs, and it didn't work. Спасибо за предложение, Найлс, но я уже пробовал это в парке с настоящими собаками, и ничего не получилось.
I don't know if I should be considering who's sitting in front of me making the offer. Я не знаю, стоит ли мне учитывая, КТО сидит передо мной и делает предложение.
This is the second offer in two days I've recieved about writing a biography. Это уже второе подобное предложение за два дня.
A lot of you know that I... I've had an offer to take a spot on a federal task force. Как многие знают, мне поступило предложение занять место в федеральной опергруппе.
You mind giving me some time, see if I can find a better offer? Ты не против дать мне немного времени посмотреть смогу ли я найти предложение получше?
Well, look, I appreciate the offer, but I'm just not sure that this world is a fit for me anymore. Слушай, я очень ценю твоё предложение, но я просто не уверен, что это мир всё ещё подходит мне.
Scofield, have you reconsidered my offer? Скофилд, ты рассмотрел мое предложение?
My counter offer: "Radioactive Man Meets the Kansas City Royals." Встречное предложение - этот "Радиоактивный человек против бейсболистов Канзас-сити".
But instead of taking the offer, powerful guys like Mr. Ripley want to go to trial. Но, вместо того чтобы принять предложение, сильные люди, такие, как мистер Рипли, захотели пойти в суд.
Bucky told me you hadn't accepted the offer to produce my album. Баки сказал мне, что ты не принял предложение продюсировать мой альбом
Mrs. Fortenberry, I don't know what your son told you, but my initial offer was up to $10,000 an acre. Миссис Фонтербери, Я не знаю что вам сказал ваш сын но мое начальное предложение составляло $10,000 за акр.