| Pretty good offer from what I hear. | Довольно хорошее предложение, насколько я слышал. |
| My secretary, Mr Bertire, told me about your offer. | Мой секретарь, господин Андре Бертье изложил мне ваше предложение. |
| That's a tempting offer but I'll just put these in some water. | Это заманчивое предложение, но я просто поставлю цветы в воду. |
| Then I'll just walk across the hall, and I'll make the same offer to your girlfriend. | Тогда я просто пересеку коридор, и сделаю такое же предложение твоей девушке. |
| Every night, the same offer, remember? | Каждую ночь, одно и то же предложение, помнишь? |
| Well, I'm-I'm making an offer today. | Да, я... я сделаю предложение сегодня. |
| Of course, we'll consider your offer, Mrs. Florrick. | Конечно, мы рассмотрим ваше предложение, миссис Флоррик. |
| So we're giving you a chance to top their offer. | Так что мы даем вам шанс перебить их предложение. |
| Because of that, I want to make you another offer. | Я хочу вам сделать другое предложение. |
| Luckily, I have an offer for you. | К счастью, у меня есть к тебе предложение. |
| There were just 14 people in the room who heard Santos make me the offer. | В комнате было 14 человек, которые слышали, что Сантос сделал мне предложение. |
| You never even heard my full offer. | Ты даже не выслушал предложение полностью. |
| You tell him you've discussed his offer with me. | Скажешь ему, что обсудила со мной его предложение. |
| You have 24 hours to ponder the Holy Father's offer. | У вас есть 24 часа, чтобы обдумать предложение Святого Отца. |
| Trust me, it was an offer I had no trouble refusing. | Поверь, это было предложение, от которого я с лёгкостью отказался. |
| We're not here to take your offer, Cameron. | Мы не принимаем твое предложение, Кэмерон. |
| Danny, my offer is still open to you. | Дэнни... моё предложение всё ещё в силе. |
| But now that Makris's offer is off the table, problem solved. | Сейчас, когда предложение Маркиса уже не актуально, проблема решена. |
| I accept your offer to help in the search. | Я принимаю твое предложение помочь с поисками. |
| I was instructed not to leave without making you an offer. | Мне было поручено не уходить, пока не доставлю тебе предложение. |
| I've had my representatives tend you an offer for Sadtech Incorporated and all intellectual property, including your exclusive services. | Я попросил своих представителей составить предложение для СадТеха и всей интеллектуальной собственности, включая твои эксклюзивные услуги. |
| I merely said Gunn might be insulted by the offer. | Я просто сказал, что Ганн может обидеться на это предложение. |
| I take this to mean you're passing on my offer. | Видимо, так ты отвергаешь мое предложение. |
| I'm here to make you a one-time offer, so listen up. | Я здесь, чтобы сделать тебе предложение, которое делают лишь раз в жизни, поэтому слушай. |
| The lawyer has an absolute obligation to take an offer to a client. | Юристы обязаны передавать предложение клиенту прежде чем отклонять его. |