But sadly, you don't affect her next movie offer plain and simple. |
Но к сожалению, ты не влияешь на ёё следующее предложение в кино, просто и ясно. |
I'm guessing it's one of your clients wanting to take my settlement offer. |
Я полагаю, это один из твоих клиентов хочет принять мое предложение. |
They're talking about accepting Tanner's lowball offer. |
Они обсуждают возможность принять это паршивое предложение Таннера. |
You make them a reasonable offer, I'll get them to take it. |
Ты сделал им разумное предложение, а я заставлю их принять его. |
After I gave them the list, they reneged on the offer. |
Но после того как я отправил им этот список, они отозвали свое предложение. |
He said he may even have an offer for me. |
Он сказал, что у него даже есть предложение для меня. |
Your offer of assistance is gracious, Prefect, but the Abbess is quite able to lead the prayers for her flock. |
Твое предложение помощи снисходительно, Префект, но игумения вполне способна вести свою паству на молитву. |
We appreciate your offer of help, Commander. |
Мы ценим ваше предложение помочь, коммандер. |
That's our new offer, nothing. |
Это наше новое предложение - ничего. |
The offer's open, but not for ever. |
Предложение в силе, но не навечно. |
I made a sheikh in Abu Dhabi an offer he could not refuse. |
Я сделал шейху Абу Даби предложение, от которого он не смог отказаться. |
The offer is not applicable in July and August. |
Это предложение не приемлемо в июле или в августе. |
Our offer is highly qualified employees, unique technologies and long years of experience in the sphere of information technologies. |
Наше предложение - это квалифицированные кадры, уникальные технологии и многолетний опыт работы в сфере информационных технологий. |
If you accept my offer, you can do the same thing for the federal government. |
Если примете моё предложение, сможете делать то же самое для федерального правительства. |
Lionel is going to make you an offer that is hard to resist. |
Лайонел сделает Вам предложение от которого будет трудно отказаться. |
Put an offer about ten minutes ago. |
Они уже сделали нам предложение минут 10 назад. |
We'd like to make an offer on that lot we're renting. |
Мы хотим сделать предложение по месту которое мы арендуем. |
There's an offer on the table from Providence Hospital. |
Мне поступило предложение от больницы Провиденса. |
But I need to know this offer is not based on my last name. |
Но мне нужно знать, что это предложение поступило не из-за моей фамилии. |
I'm sorry, but I definitely... cannot... accept your kind offer. |
Мне жаль, я действительно... не могу... принять столь сердечное предложение. |
Go ahead and get to building if Hostetler takes the offer. |
Начну строить, если Хостетлер примет моё предложение. |
If'n you want it, better make an offer. |
Если она тебе еще нужна, делай предложение. |
Get them too, say I'm ready to conclude on their offer. |
Найди их, скажи я готов дать ответ на их предложение. |
EB: I turned down your offer to buy and pointed you to Artie Simpson. |
Я отклонил ваше предложение и посоветовал обратиться к Арти Симпсону. |
You went to the limit on our offer. |
Ты поднял наше предложение до потолка. |