Английский - русский
Перевод слова Offer
Вариант перевода Предложение

Примеры в контексте "Offer - Предложение"

Примеры: Offer - Предложение
My gut told me to hire you in the first place and I always go with it, so the offer stands. Моя кишка говорила мне нанять тебя, и я часто солидарен с ней, так что предложение в силе.
So you're rejecting our offer? - I am. То есть, ты отвергаешь наше предложение?
Mr Weston, I'm afraid I can't accept your kind of offer of a trip to Paris. Мистер Вестон, я боюсь, что не смогу принять ваше щедрое предложение насчет поездки в Париж.
Or are you celebrating your Supreme Court offer? Или отмечаешь предложение о назначении в Верховный Суд?
I know you have some questions, but if your offer should be refused, you can use nothing he says here against him. Я знаю, у вас есть некоторые вопросы, но если ваше предложение будет отклонено, вы не сможете использовать ничего из того что он скажет, против него.
Once they accept my offer, I will be righting two wrongs... No. Как только они примут мое предложение, я восстанавливлю две ошибки... нет
Have you made this offer to Orta? Вы уже передали это предложение Орте?
We're here with a job offer У нас к вам деловое предложение.
Our friend from Philadelphia tells me you're a little confused about the offer he delivered from Mr. Frazier. Наш друг из Филадельфии сообщил мне, что ты не оценила предложение, которое он чуть раньше передал от мистера Фрейзера.
Boys, it's a kind offer, but... you're suggesting I just up and leave Ed. Парни, это щедрое предложение, но... вы предлагаете, чтобы я ушел и бросил Эд.
Now, we don't mean to rush you, but we do have a bona fide offer that expires in an hour. Мы не хотим Вас торопить, но у нас есть выгодное предложение, которое действует в течение часа.
We figured you might respond this way, so we have a backup offer. Мы знали что вы можете так отреагировать, так что у нас запасное предложение.
Thank you for sitting with me here today and for giving us time to consider your offer. Спасибо за то, что сидите здесь со мной сегодня и за то, что дали время рассмотреть ваше предложение.
So that gives the rest of you girls just exactly 72 hours in which to make me a better offer. Это дает возможность вам, девочки, сделать мне наилучшее предложение в ближайшие 72 часа.
The day before, I told your offer on the radio: Накануне, я сообщил свое предложение по радио:
You knew I put an offer on it, and you didn't want me to get it. Вы знали, что я внесла предложение насчет него, и вы не хотели, чтобы я его получила.
And then you took your offer back and told me that you were going to groom me. А потом ты взял свое предложение назад и сказал, что ты отстанешь от меня.
Of course, I would never do anything to harm you, but I worry Chuck will take her up on her offer. Конечно же, я никогда бы не причинил тебе вреда, но я беспокоюсь, что Чак примет ее предложение.
So I was wondering if your tempting offer was still open. Так что, твоё заманчивое предложение ещё в силе?
I put out feelers with a real-estate agent about the house, and looks like I got an offer. Я закинула удочку риелтору насчёт дома, и, кажется, у меня есть предложение.
I was about to send over your offer and it occurred to me - Я уже собиралась отправить твое предложение, но подумала -
Will you hear my offer, or not? Ты выслушаешь мое предложение или нет?
I think what you really mean to say is there's an introductory offer Я думаю, ты пытаешься сказать, что есть вступительное предложение
I've done the sums and I believe we should put an offer in on the house on Brancour Road. Я всё подсчитал и полагаю, что нужно принять предложение по дому на Брэнкор-роуд.
That was an offer, right? Это же было предложение, так?