Английский - русский
Перевод слова Offer
Вариант перевода Предложение

Примеры в контексте "Offer - Предложение"

Примеры: Offer - Предложение
First, it must determine whether to authorize the Secretary-General to sign the loan offer. Во-первых, он должен определить, следует ли уполномочивать Генерального секретаря подписать предложение ссуды.
It could also decide not to take up the loan offer at all. Он может также принять решение о том, чтобы вообще не принимать предложение ссуды.
The host country's offer of a loan did not meet the expectations of the General Assembly as set out in document A/59/441. Предложение о займе принимающей страны не оправдывает ожиданий Генеральной Ассамблеи, изложенных в документе А/59/441.
The report provided a number of financing options, most of which focused on the host Government's offer of an interest-bearing loan. В докладе представлен ряд вариантов финансирования, в основе большинства из которых предложение принимающего правительства о займе под проценты.
I also take this pleasant opportunity warmly to thank the Republic of Mauritius for its generous offer to host that important conference. Я также хотел бы воспользоваться этой благоприятной возможностью для того, чтобы от всей души поблагодарить Республику Маврикий за щедрое предложение принять у себя эту важную конференцию.
One delegation requested UNHCR's assistance in drafting new asylum legislation and reaffirmed its offer to resettle Colombian refugees. Одна делегация попросила УВКБ оказать содействие в подготовке нового законодательства в области предоставления убежища и подтвердила свое предложение переселить колумбийских беженцев.
SPDC rejected the offer and intensified harassment of NLD members. ГСМР отклонил это предложение и усилил гонения на членов НЛД.
On behalf of the Committee and on his own behalf, he again thanked that Government for its offer. От имени Комитета и от себя лично Председатель вновь выражает признательность правительству этой страны за его предложение.
These processes should be accelerated, and Governments should take advantage of the agency consortium offer of assistance to ensure effective national plans of action. Эти процессы нуждаются в ускорении, и правительствам следует использовать предложение межучрежденческого консорциума об оказании помощи в выработке эффективных национальных планов действий.
In addition, the Committee's offer of technical assistance has been transmitted to the competent national authority. Вместе с тем хотим сообщить Комитету, что его предложение о предоставлении технической помощи было передано компетентному национальному органу.
We would like also to reiterate here our offer of assistance as communicated to all States parties by the Director-General of the OPCW. Мы хотели бы также вновь подтвердить здесь наше предложение помощи, о котором Генеральный директор ОЗХО известил все государства-члены.
We appreciate the Belgian offer to host the first migration and development forum meeting. Мы выражаем признательность Бельгии за ее предложение провести у себя первое совещание-форум по вопросам миграции и развития.
We warmly welcome Belgium's offer to host the first meeting of the forum. Мы тепло приветствуем предложение Бельгии выступить в качестве принимающей стороны первого совещания этого форума.
Here, I wish to reiterate my country's offer to the international community to serve as the headquarters for such an observatory. И здесь я вновь хотел бы подтвердить предложение моей страны международному сообществу о создании у нас штаб-квартиры такого центра.
The Non-Aligned Movement has noted the offer by several States to strengthen the inspection process. Движение неприсоединения отмечает предложение ряда государств об укреплении процесса инспекций.
Lastly, Cuba reiterated the offer of cooperation that it had extended to the United States Government in July 1999. В заключение Куба возобновляет предложение о сотрудничестве, которое она сделала правительству Соединенных Штатов Америки в июле 1999 года.
The claimants rejected the 1995 offer as unsatisfactory and continue to own the business. Заявители отклонили предложение 1995 года как невыгодное и продолжили владеть предприятием.
We welcome and appreciate South Africa's offer to host the next session of the national dialogue and meet some of the related expenses. Мы приветствуем предложение Южной Африки принять у себя следующую сессию национального диалога, а также покрыть некоторые связанные с этим расходы.
In its resolution 2001/292, the Economic and Social Council welcomed the offer of the Government of Costa Rica to host this meeting. В резолюции 2001/292 Экономический и Социальный Совет приветствовал предложение правительства Коста-Рики принять у себя эту сессию.
He greatly appreciated the offer of the Australian Government to arrange for an analysis of States' replies in due time. Представитель Швеции с большим удовлетворением воспринимает предложение австралийского правительства составить в свое время анализ ответов государств.
The organization therefore told him that it had cancelled the offer of appointment. В этой связи организация сообщила ему, что она отзывает предложение о назначении.
Delegates welcomed UNESCO's offer to use jointly with UNECE a section of its web portal on DESD (). Делегаты приветствовали предложение ЮНЕСКО использовать совместно с ЕЭК ООН раздел ее веб-портала по ДОУР ().
In this connection, we wish to welcome the Government of Kazakhstan's offer to host the meeting. В связи с этим мы хотим приветствовать предложение правительства Казахстана принять у себя это совещание.
That offer was supported by the New Zealand Parliament on 3 October. Парламент Новой Зеландии поддержал это предложение З октября.
In particular, the offer by Australia to support the Pacific Island Countries in their preparations for and participation in the International Meeting was welcomed. В частности, они приветствовали предложение Австралии оказать тихоокеанским островным странам поддержку в подготовке и участии в работе международного совещания.