| But I want you to know how much I appreciate your offer... and how much I wish I'd known how sweet you are a little sooner. | Но я хочу, чтобы вы знали, насколько я ценю ваше предложение... и как сильно я сожалею, что не знала этого раньше. |
| Thomas, is this not the first time that Mr Blakestone's made an offer for the Post Office? | Томас, так это не в первый раз мистер Блейкстоун делает предложение насчёт почты? |
| CANNING: Well, I don't know, I gave them five minutes to agree to my settlement offer, and that time is up... now. | Ну, не знаю, я дал им пять минут, чтобы согласиться на мое предложение, и время вышло... сейчас. |
| I was just calling because I was curious if that job offer is still on the table. | Я только хотела спросить, твоё предложение ещё в силе? |
| The sign says, "best offer." What're you offering? | На табличке написано: "Лучшее предложение". |
| And I'm trying to spare Charlotte the inevitable heartache and help you at the same time, but I can't if you won't accept my offer. | И я пытаюсь уберечь Шарлотту от неизбежных страданий и одновременно помогаю тебе, но я не могу этого сделать, если ты не примешь мое предложение. |
| No, no, no, no, make me an offer. | Нет, нет, нет, нет, сделайте мне предложение. |
| Why aren't you telling your wife you got an offer to be a judge? | Почему ты не говоришь жене, что получил предложение стать судьей? |
| My offer is serious, and my clients are not accustomed to hearing the words "no." | Моё предложение важно, и мои клиенты не привыкли слышать слова "нет". |
| My offer to take you with us was genuine, and it would still stand if you'd kept your part of the bargain. | Моё предложение взять вас с нами было искренним, и оно было бы в силе, если бы вы выполнили свою часть сделки. |
| When you leave here, you'll forget this, but somewhere deep down, you'll know that the offer still exists to join me. | Когда вы уедете, вы забудете об этом, но где-то в глубине души вы будете знать что предложение присоединиться ко мне все еще существует. |
| And... and while we might both enjoy that very much, it could also get me fired, so I'm afraid I have to regretfully and respectfully decline your offer. | И мы оба конечно, могли бы им насладиться, но меня из-за этого могут уволить, так что я с сожалением и уважением должен отклонить ваше предложение. |
| Don't tell me, there's been another offer on our house? | Только не говори мне, что есть ещё предложение на наш дом. |
| You don't have to settle, But you do have to present that offer to your client And you know it. | Можете не подписывать, но вы обязаны показать предложение своему клиенту, и ты это знаешь. |
| You wanted this offer so badly, I thought I'd give you a chance at the job. | Ты так хотела получить такое предложение, так что я подумала, я дам тебе тут поработать. |
| As much as I appreciate the offer, Josie, I don't think I'm the right person for the job. | Несмотря на то, как я ценю ваше предложение, Джози, я не считаю себя верным выбором на эту должность. |
| I think that I have a say in this, and while I appreciate the offer, even on my best night, not a dancer. | Я думаю, что у меня есть право голоса в этом. и не смотря на то, что я ценю твоё предложение, и даже в лучшую ночь моей жизни, я не танцую. |
| This is the kind of offer you dream about getting your whole life. | Просто такое предложение ты ждёшь всю жизнь! |
| Do you accept our offer... as your brother's sole heir and agent of your own interests? | Вы принимаете наше предложение как единственный наследник имущества брата, действуя в своих интересах? |
| Do you have an opinion as to whether I should accept their offer? | А у вас есть мнение, должен ли я принять их предложение? |
| I'm not going anywhere, but I did get an offer to go to a summer music program in New York, which would lead to Juilliard, It's the Nabokoff School Of Music. | Я никуда не собираюсь, но я получила предложение поехать на летнюю музыкальную программу в Нью-Йорк, которая может привести меня к Джуллиарду, я про Школу Музыки Набокофф . |
| Did you say took advantage or took her up on her offer? | Ты сказала воспользовался или принял ее предложение? |
| What if I told you there's an even better offer coming? | Что если я скажу тебе, что есть еще лучшее предложение? |
| Did your dad not tell you that Mima had had an offer for the land? | Твой отец не сказал, что Майме поступило предложение на покупку земли? |
| Last night we were, but according to "Gossip Girl,"you had a better offer. | Прошлой ночью мы были, но согласно Сплетнице, у тебя было предложение получше |