Английский - русский
Перевод слова Offer
Вариант перевода Предложение

Примеры в контексте "Offer - Предложение"

Примеры: Offer - Предложение
You told me you fled the city because you got a job offer you couldn't turn down and you couldn't accept. Ты говорила, что убежала из города, потому что получила предложение по работе, от которого не могла отказаться, но и принять не могла.
In response to an offer made by the Government of the Lao People's Democratic Republic, the twentieth meeting of the group was held in Vientiane, the Lao People's Democratic Republic, from 12 to 14 September 2011. В ответ на предложение правительства Лаосской Народно-Демократической Республики двадцатое совещание группы состоялось во Вьентьяне, Лаосская Народно-Демократическая Республика, 12-14 сентября 2011 года.
The secretariat has received a formal expression of interest from the United Nations University (UNU), containing an offer to partner with the UNCCD secretariat in the further development of the UNCCD fellowship programme. Секретариат получил от Университета Организации Объединенных Наций (УООН) сообщение, в котором официально выражалась заинтересованность этого учреждения и содержалось предложение о партнерстве с секретариатом КБОООН в деле дальнейшей проработки программы стипендий КБОООН.
Regional discussions would be held as to the timing and venue of the workshop and the Committee noted the offer from the expert from Brazil to host the workshop in Brasilia. Будут проведены региональные дискуссии относительно сроков и места проведения семинара-практикума, и Комитет отметил предложение эксперта из Бразилии о проведении семинара-практикума в Бразилиа.
The Forum welcomes the offer of the World Bank to host a workshop on indigenous peoples and poverty, and looks forward to receiving the results of the workshop in its fifth session. Форум приветствует предложение Всемирного банка провести семинар-практикум по вопросу о коренных народах и нищете и ожидает представления результатов этого практикума на своей пятой сессии.
The SBI welcomed the offer of the Government of Uruguay to host the regional workshop for Latin America and the Caribbean in March 2005 and noted with appreciation the contributions of the Governments of Switzerland and the United States of America. ВОО приветствовал предложение правительства Уругвая организовать в марте 2005 года в своей стране региональное рабочее совещание для стран Латинской Америки и Карибского бассейна и выразил признательность правительствам Швейцарии и Соединенных Штатов Америки за сделанные ими взносы.
The SBI also welcomed the offer of the Government of Japan to host the Asia Pacific regional workshop in September 2005 back-to-back with the fifteenth Asia Pacific Seminar on Climate Change. ВОО также приветствовал предложение правительства Японии провести в своей стране в сентябре 2005 года Азиатско-тихоокеанское региональное рабочее совещание в связи с Азиатско-тихоокеанским семинаром по изменению климата.
Determining factors for using payment for ecosystem services (PES) (e.g. legislative aspects, lack of funding, water-quality and/or water-quantity problems, offer and demand); а) определение факторов для использования системы платы за услуги, обеспечиваемые экосистемами (ПЭУ) (например, законодательные аспекты, нехватка финансовых ресурсов, проблемы качества и/или количества воды, предложение и спрос);
Moreover, the Government's offer to provide police who would operate under AU command and assist it in protecting the roads had been declined by AU at the 24 November 2004 meeting of the Mechanism on the grounds that to do so would compromise its impartiality. Более того, предложение правительства о выделении полиции, которая действовала бы под командованием АС и оказывала бы ему помощь в охране дорог, было отвергнуто Африканским союзом на заседании Механизма 24 ноября 2004 года на том основании, что этот шаг поставил бы под угрозу его беспристрастность.
Welcomes the offer of the Kingdom of Saudi Arabia to host the 2nd Ministerial Environment Conference from 10 to 12 September, 2006. З. приветствует предложение Королевства Саудовская Аравия о принятии у себя второй Конференции министров окружающей среды 10 - 12 сентября 2006 года;
The Department has taken note of the General Assembly's recommendation, in resolution 62/111 B, section II, regarding the special needs of Portuguese-speaking countries and of the offer made by the Government of Angola to host a centre for lusophone countries in Africa. Департамент принял к сведению рекомендацию Генеральной Ассамблеи, содержащуюся в резолюции 62/111 В, раздел II, относительно особых потребностей португалоговорящих стран и предложение правительства Анголы о создании в этой стране центра для португалоязычных стран в Африке.
Finally, the Plenary welcomed the offer of the Republic of Korea to host the next Plenary Meeting in the fall of 2004 and to serve as Chair of the MTCR for the subsequent year. Наконец, пленум приветствовал предложение Республики Корея принять у себя осенью 2004 года следующее пленарное заседание и выступать в качестве Председателя РКРТ на последующий год.
These included our offer of technical assistance, in accordance with the good offices mandate of the Secretary-General on Myanmar, and our suggestion that the authorities consider independent monitoring of the process. Они включали, согласно мандату добрых услуг Генерального секретаря по Мьянме, наше предложение технической помощи и наше предложение того, что власти считают независимым мониторингом данного процесса.
Welcomes the offer of the government of the Republic of Sudan to host sectoral Expert Group Meeting on "Energy and Mining" and "Human Resources Development." приветствует предложение правительства Республики Судан принять у себя секторальное совещание группы экспертов по темам "Энергетика и горнорудная промышленность" и "Развитие людских ресурсов".
I have the honor to inform you that the U.S., as host country for the United Nations Headquarters in New York, extends a provisional offer to finance the UN's Capital Master Plan. Имею честь информировать Вас о том, что Соединенные Штаты как принимающая страна по отношению к Центральным учреждениям Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке представляет предварительное предложение относительно финансирования генерального плана капитального ремонта Организации Объединенных Наций.
The procedure in place in some host countries, whereby a spouse must have an offer of employment and then apply for a permit, is not favoured by some employers. Установленная в некоторых принимающих странах процедура, в соответствии с которой для подачи заявления на получение разрешения на работу супруги сотрудников должны иметь предложение о приеме на работу, не приветствуется некоторыми работодателями.
Notified the offer of the assistance to the OPCW according to the Article X of the Convention. представила в ОЗХО предложение об оказании помощи в соответствии со статьей Х Конвенции.
(a) Recruitment was completed for one post of Translator at the P-3 level (the successful candidate subsequently declined the offer); а) завершен набор на должность письменного переводчика класса С-З (впоследствии успешно прошедший конкурс кандидат отклонил предложение о назначении);
If there is an offer by a Government to host a session elsewhere, UNEP will, subject to availability of resources, provide conference services, including the negotiation of a host government agreement with the Government, in consultation with FAO. Если от какого-либо правительства поступит предложение провести совещание в другом месте, то ЮНЕП при условии наличия ресурсов будет оказывать конференционные услуги, в частности, проводить в консультации с ФАО переговоры с соответствующим правительством о заключении соглашения о принимающем правительстве.
As the loan offer remains valid until September 30, 2005, a loan agreement between the United States and the United Nations will need to be signed no later than that date. Поскольку предложение о займе действует до 30 сентября 2005 года, соглашение о займе между Соединенными Штатами и Организацией Объединенных Наций должно быть подписано не позднее этой даты.
His delegation appreciated the Working Group's offer to assist the Special Rapporteur in the elaboration of the principles on unilateral acts of States to be submitted together with illustrative examples of practice drawn from the notes prepared by the members of the Group. Делегация Польши высоко оценивает предложение Рабочей группы относительно оказания содействия Специальному докладчику в выработке принципов, касающихся односторонних актов государств, которые должны быть представлены в сочетании с иллюстративными примерами из практики, взятыми из записок, подготовленных членами Группы.
2.4 On 2 October 2000, the author objected to the condition of prior resignation from his post as Family Court judge, which he believed to have been dropped, as it had not been included in the written offer of appointment. 2.4 2 октября 2000 года автор отказался выполнить условие об уходе со своей должности судьи суда по семейным делам до вступления в новую должность, которое, по его мнению, не было оговорено, поскольку не было включено в письменное предложение должности.
We gratefully accept the offer of the Government of the Eastern Republic of Uruguay to host the Sixteenth Ibero-American Summit of Heads of State and Government in 2006. Мы выражаем признательность правительству Восточной Республики Уругвай за его предложение провести в 2006 году шестнадцатую Иберо-американскую встречу на высшем уровне глав государств и правительств и принимаем его.
The Ministers thanked Malaysia for its generous offer to host the NNN and underwrite its start-up cost and mandated that a committee of member countries work with Malaysia to formulate operational guidelines for the establishment of NNN. Министры поблагодарили Малайзию за ее великодушное предложение принять у себя Эн-Эн-Эн и гарантировать покрытие ее первоначальных затрат и приняли решение о том, что комитет стран-членов будет взаимодействовать с Малайзией в интересах разработки оперативных руководящих принципов для формирования Эн-Эн-Эн.
In the opinion of OIOS, the final offer received after this exchange should not have been considered in the evaluation process, or at least, it should have been disclosed to the Committee on Contracts to ensure that an informed decision was made. По мнению УСВН, окончательное предложение, полученное после этого обмена информацией, не должно было рассматриваться в процессе оценки или по меньшей мере об этом следовало сообщить Комитету по контрактам, с тем чтобы он мог принять информированное решение.