Английский - русский
Перевод слова Offer
Вариант перевода Оказывать

Примеры в контексте "Offer - Оказывать"

Примеры: Offer - Оказывать
It will also offer technical assistance to Libyan authorities on disarmament, demobilization and reintegration-related matters. Он также будет оказывать ливийским властям техническую помощь в вопросах, касающихся разоружения, демобилизации и реинтеграции.
UN-Women will offer support and technical assistance to help reach this goal. Структура «ООН-женщины» будет оказывать помощь и техническое содействие в достижении этой цели.
Cuba will offer its full support for the successful convening of such a conference. Куба будет оказывать всемерную поддержку для успешной организации такой конференции.
These officers must also offer social welfare assistance to recruits and help to build and improve their relationships with employers. Эти сотрудники также должны оказывать нанимаемым работникам помощь в вопросах социального обеспечения и помогать им налаживать и улучшать отношения с нанимателями.
As an immediate consequence, field hospitals lack basic necessities and can offer only rudimentary medical treatment. Немедленным следствием этого становится тот факт, что полевые госпитали ощущают нехватку средств первой необходимости и могут оказывать лишь самую элементарную медпомощь.
It recommends that the State party offer financial assistance to low-income families to cover education-related expenses. Он рекомендует государству-участнику оказывать малоимущим семьям финансовую помощь на покрытие расходов, связанных с получением образования.
The Organization should offer evaluation and security assistance at declared sites. Организации следует оказывать помощь в области оценки и безопасности на объявленных объектах.
Treatment facilities should be widely distributed and offer a continuum of care from low-threshold outreach to outpatient care, and residential services. Лечебные учреждения должны существовать повсеместно и оказывать весь набор услуг по уходу - от общедоступной помощи на местах до амбулаторного и стационарного лечения.
All States must offer their committed support to the process. Все государства должны оказывать этому процессу самую полную поддержку.
In 2004, the first seminars were organised for specialists who will offer rehabilitation services to violent men. В 2004 году были организованы первые семинары для специалистов, которые будут оказывать реабилитационные услуги мужчинам, склонным к совершению насильственных действий.
We should offer it the necessary support to enable it to perform better. Мы должны оказывать ему необходимую поддержку, с тем чтобы оно могло лучше работать.
We will offer assistance on anti-corruption strategies, so vital for a sound public sector environment. Мы будем оказывать поддержку в выработке стратегий, направленных на борьбу с коррупцией, которые имеют жизненно важное значение в обеспечении здоровых условий для экономической деятельности частного сектора.
The rich world should offer impoverished regions like sub-Saharan Africa more economic support to break out of poverty. Богатые страны должны оказывать большую экономическую поддержку бедным регионам, таким как африканская Сахара, чтобы вывести их из нищеты.
The telecentres would be located in a central village and offer a range of services depending on local needs. Такие телевизионные центры следовало бы размещать в центральных деревнях, и они должны оказывать широкий спектр услуг в зависимости от местных потребностей.
These and other parts of the United Nations system should offer assistance to Governments in protecting diversity. Эти и другие подразделения системы Организации Объединенных Наций должны оказывать правительствам содействие в области сохранения многообразия.
This authority could offer assistance if there were any difficulties, for example, by way of good offices or mediation. Такой орган мог бы - например, за счет оказания добрых или посреднических услуг - оказывать содействие в случае возникновения каких-либо трудностей.
The experts would offer assistance to requesting States in the area of computerization of criminal justice administration. Такие эксперты могли бы оказывать помощь государствам по их просьбе в области компьютеризации отправления уголовного правосудия.
The office should offer basic assistance to all agencies working on the project. Это бюро должно оказывать базовую помощь всем учреждениям, работающим над проектом.
The Centre will promote research and offer assistance for those who seek advice. Этот Центр будет содействовать исследованиям и оказывать помощь тем, кто нуждается в совете.
It will also offer legal advice and social services in its central and regional offices. Центральное и региональные представительства Службы будут также оказывать юридическую консультативную помощь и социальные услуги.
The IDNDR secretariat will offer financial and technical assistance for the elaboration of such case studies. Секретариат МДУОСБ будет оказывать финансовую и техническую помощь в отношении подготовки таких тематических исследований.
The European Union will offer him its full support. Европейский союз будет оказывать ему всемерную поддержку.
Development partners should also offer the necessary support to the countries concerned. Партнеры в области развития также должны оказывать необходимую поддержку соответствующим странам.
My country will offer it every support. Моя страна готова оказывать ей всяческую поддержку.
Finally, Intercenter can offer qualified advice to governmental and non-governmental bodies and to national and international institutions and organizations. И, наконец, Международный центр может оказывать квалифицированную консультативную помощь государственным и негосударственным организациям, а также национальным и международным институтам и организациям.