| Thank you, but I've already accepted an offer from Monsieur Montreaux. | Спасибо, но я уже принял предложение месье Монтро. |
| This is as straight an offer as I can make. | И как раз такое предложение я могу вам сделать. |
| Sir, we think Sarge is going to accept Copperhead's offer. | Сэр, мы думаем сержант примет предложение Копперхэда. |
| I declined the offer, told them I wasn't interested. | Я отклонил предложение, сказал, что не заинтересован. |
| The relator was thinking he might be ready to make an offer. | Агент считала, что он, возможно, готов сделать предложение. |
| You accept their offer, I go away. | Ты примешь их предложение, я уйду. |
| You'll just use that to get up Lockhart/Gardner's offer. | Ты просто используешь это чтобы поднять предложение Локхарт/Гарднер. |
| No wonder the hospital withdrew their offer. | Не удивительно, что больница забрала свое предложение. |
| If this offer is acceptable, Mademoiselle, please, etc... | Если моё предложение устраивает вас, мадемуазель, будьте добры... |
| As soon as we make the offer, they'll let us in. | Как только мы сделаем предложение, они впустят нас. |
| Making you an offer, still runs great, looking for a brand new start. | Сделать предложение - это здорово, это новое начало. |
| We had an offer, but the buyer backed out. | Да. У нас было предложение, но покупатель передумал. |
| It's a nice offer, Paris, but I can't. | Хорошее предложение, Пэрис, но я не могу. |
| LOWEN: I need you to think about that offer, Tara. | Нужно, чтобы ты обдумала предложение, Тара. |
| I'll offer you the same deal I gave Jez. | Я сделаю тебе тоже самое предложение, которое я сделал Джез. |
| She had an offer on the table from Epicscope Productions. | У нее было предложение от "Эпископ Продакшн". |
| Let's frustrate into accepting initial offer. | Давайте заставим её принять начальное предложение. |
| That is a quarter million below your initial offer. | Это на четверть миллиона меньше, чем ваше первоначальное предложение. |
| But thank you for the offer to travel next summer, sounds good. | Но спасибо за предложение уехать следующим летом, звучит хорошо. |
| 2,400, my final offer, as the Americans say. | 2400 Это мое последнее предложение, как говорят американцы. |
| I appreciate the offer, but the Phantom Zone is not a place for humans. | Я благодарен за предложение, но Зона не место для людей. |
| Actually, take three days, 'cause that's the clock they put on the offer. | На самом деле, подумайте три дня, потому что именно столько времени они отвели на это предложение. |
| Well if you have a better offer. | Если у тебя есть предложение получше. |
| I should have made him the offer last night. | Я должна заставить его предложение прошлой ночью. |
| Since Zoe loves negotiating so much, I'll offer you two a deal. | Раз Зои так любит торговаться, У меня предложение к вам обоим. |