Английский - русский
Перевод слова Offer
Вариант перевода Предложение

Примеры в контексте "Offer - Предложение"

Примеры: Offer - Предложение
You know, Gros has a terrific offer for me. ЗНАЕТЕ, ГРОСС МНЕ СДЕЛАЛ КОЛОССАЛЬНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ
The King will agree to release Rollo upon your acceptance of his offer, and upon the safe return of King Aelle. Король освободит Ролло после того, как ты примешь его предложение, и после безопасного возвращения короля Эллы.
And the offer to spend the night is much nicer than the suggestion that I shut my mouth, but I'm fine. И предложение остаться на ночь гораздо приятнее, чем намек на то, чтобы я заткнулась, но я в порядке.
Thank you for coming to visit me and for making this offer, but I'll have to pass. Спасибо что зашли ко мне и сделали это предложение но я вынужден отказаться
Their last offer was a 4% increase, and you're demanding 12? Их последнее предложение было увеличение на 4%. а ты требуешь 12
I'm happy because when you read over that offer from United International, I wanted you to read that. Я доволен, потому что когда вы прочитали то предложение от Юнайтед Интернешнл я хотел, чтобы вы его прочитали.
And even though you're a very attractive man... and your offer to do terrible things to me was... was effective... И хотя ты очень привлекателен... и твоё предложение заняться ужасными вещами... было заманчивым... я скажу тебе: "Спасибо, нет".
And she said the offer from the Kay's is the best we can expect. И она сказала, что предложение Кэй - это лучшее, что мы можем ожидать.
"That's a very tempting offer, but the dog has his mind set on becoming a dentist." "Это очень заманчивое предложение, но вот собака решила стать стоматологом".
I have worked too hard to risk my career and hope this guy's never done anything illegal, so get me the offer, then I'll talk to Jonathan. Я работал слишком много, чтобы рисковать карьерой, и надеюсь, что этот парень не сделал ничего незаконного, так что просто прими предложение, а я потом поговорю с Джонатаном.
Need I remind you I was against you taking Colby's job offer in the first place? Тебе напомнить что я была против соглашаться на предложение Колби о работе с самого начала.
She was saying why would the Hardyments kill Gunter when he was making them such a generous offer? Она сказала, зачем бы Хардиментам убивать Гюнтера, когда он сделал им такое выгодное предложение?
So you're okay if she accepts the Rex job offer. Значит, если она примет предложение какого-то "Рекса", то тебе на это наплевать?
Did you have a trainee make a phony offer to Lecter in the senator's name? Знаете, что стажер сделала предложение Лектеру от имени сенатора?
Do you know this is the second offer I've had? Я говорил тебе, что это уже второе предложение?
Louis Litt, what a coincidence, I was just about to call your office, say I was your cousin, and ask if you'd decided to take me up on my offer. Луис Литт, какое совпадение, я как раз собиралась звонить вам, прикинуться вашей кузиной, и спросить, готовы ли вы принять мое предложение.
Well, I had gotten a job offer in San Francisco but we were having such a good time that I decided to wait to tell you I was moving until after our drink. Я получил предложение о приеме на работу в Сан-Франциско, но мы так хорошо проводили время вместе и я решил не говорить, что переезжаю, до конца вечера.
The Garuda wants a war to break out, so he makes an offer to the Light and the Dark. Гаруда хочет развязать войну, так что он делает предложение и Светлым, и Тёмным.
MaybI should accept ray's offer... not to stop working, but to stop working at the vet'S. Может, мне стоило принять предложение Рэя... не прекращать работать, но перестать работать в ветеринарной клинике.
Look, Autumn, as tempting as the offer is, I can't go with you. Слушай, Отом, не смотря на то, что это очень заманчивое предложение, я не могу поехать с тобой.
that offer to clear the air still good? Предложение все прояснить все еще в силе?
A kind offer, Sister Dyanne, but considering they were apprehended trying to cross into Canada, it would be better if they remained under police supervision. Очень любезное предложение, сестра Дайан, но учитывая, что они пытались уехать в Канаду, будет лучше, если они останутся под надзором полиции.
Why don't we take up her offer and join Yuntabal's troop? Почему бы не принять её предложение и не присоединиться к клану Ён Тхабаля?
Due to your client's continuing harassment and threats to me and my brother, we have decided to lower our offer to 20 million... and added a restraining order. Из-за продолжающегося преследования вашим клиентом и угроз мне и моему брату мы решили уменьшить наше предложение до 20 миллионов... и добавили запретительный судебный приказ.
They consider that this offer represented a significant compromise made by the Government of the Republic of Bosnia and Herzegovina in its efforts to achieve peaceful settlement in the context of its territorial integrity and sovereignty. Они считают, что это предложение представляет собой существенный компромисс, на который пошло правительство Республики Боснии и Герцеговины в его стремлении добиться мирного урегулирования при соблюдении ее территориальной целостности и суверенитета.