You know, Gros has a terrific offer for me. |
ЗНАЕТЕ, ГРОСС МНЕ СДЕЛАЛ КОЛОССАЛЬНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ |
The King will agree to release Rollo upon your acceptance of his offer, and upon the safe return of King Aelle. |
Король освободит Ролло после того, как ты примешь его предложение, и после безопасного возвращения короля Эллы. |
And the offer to spend the night is much nicer than the suggestion that I shut my mouth, but I'm fine. |
И предложение остаться на ночь гораздо приятнее, чем намек на то, чтобы я заткнулась, но я в порядке. |
Thank you for coming to visit me and for making this offer, but I'll have to pass. |
Спасибо что зашли ко мне и сделали это предложение но я вынужден отказаться |
Their last offer was a 4% increase, and you're demanding 12? |
Их последнее предложение было увеличение на 4%. а ты требуешь 12 |
I'm happy because when you read over that offer from United International, I wanted you to read that. |
Я доволен, потому что когда вы прочитали то предложение от Юнайтед Интернешнл я хотел, чтобы вы его прочитали. |
And even though you're a very attractive man... and your offer to do terrible things to me was... was effective... |
И хотя ты очень привлекателен... и твоё предложение заняться ужасными вещами... было заманчивым... я скажу тебе: "Спасибо, нет". |
And she said the offer from the Kay's is the best we can expect. |
И она сказала, что предложение Кэй - это лучшее, что мы можем ожидать. |
"That's a very tempting offer, but the dog has his mind set on becoming a dentist." |
"Это очень заманчивое предложение, но вот собака решила стать стоматологом". |
I have worked too hard to risk my career and hope this guy's never done anything illegal, so get me the offer, then I'll talk to Jonathan. |
Я работал слишком много, чтобы рисковать карьерой, и надеюсь, что этот парень не сделал ничего незаконного, так что просто прими предложение, а я потом поговорю с Джонатаном. |
Need I remind you I was against you taking Colby's job offer in the first place? |
Тебе напомнить что я была против соглашаться на предложение Колби о работе с самого начала. |
She was saying why would the Hardyments kill Gunter when he was making them such a generous offer? |
Она сказала, зачем бы Хардиментам убивать Гюнтера, когда он сделал им такое выгодное предложение? |
So you're okay if she accepts the Rex job offer. |
Значит, если она примет предложение какого-то "Рекса", то тебе на это наплевать? |
Did you have a trainee make a phony offer to Lecter in the senator's name? |
Знаете, что стажер сделала предложение Лектеру от имени сенатора? |
Do you know this is the second offer I've had? |
Я говорил тебе, что это уже второе предложение? |
Louis Litt, what a coincidence, I was just about to call your office, say I was your cousin, and ask if you'd decided to take me up on my offer. |
Луис Литт, какое совпадение, я как раз собиралась звонить вам, прикинуться вашей кузиной, и спросить, готовы ли вы принять мое предложение. |
Well, I had gotten a job offer in San Francisco but we were having such a good time that I decided to wait to tell you I was moving until after our drink. |
Я получил предложение о приеме на работу в Сан-Франциско, но мы так хорошо проводили время вместе и я решил не говорить, что переезжаю, до конца вечера. |
The Garuda wants a war to break out, so he makes an offer to the Light and the Dark. |
Гаруда хочет развязать войну, так что он делает предложение и Светлым, и Тёмным. |
MaybI should accept ray's offer... not to stop working, but to stop working at the vet'S. |
Может, мне стоило принять предложение Рэя... не прекращать работать, но перестать работать в ветеринарной клинике. |
Look, Autumn, as tempting as the offer is, I can't go with you. |
Слушай, Отом, не смотря на то, что это очень заманчивое предложение, я не могу поехать с тобой. |
that offer to clear the air still good? |
Предложение все прояснить все еще в силе? |
A kind offer, Sister Dyanne, but considering they were apprehended trying to cross into Canada, it would be better if they remained under police supervision. |
Очень любезное предложение, сестра Дайан, но учитывая, что они пытались уехать в Канаду, будет лучше, если они останутся под надзором полиции. |
Why don't we take up her offer and join Yuntabal's troop? |
Почему бы не принять её предложение и не присоединиться к клану Ён Тхабаля? |
Due to your client's continuing harassment and threats to me and my brother, we have decided to lower our offer to 20 million... and added a restraining order. |
Из-за продолжающегося преследования вашим клиентом и угроз мне и моему брату мы решили уменьшить наше предложение до 20 миллионов... и добавили запретительный судебный приказ. |
They consider that this offer represented a significant compromise made by the Government of the Republic of Bosnia and Herzegovina in its efforts to achieve peaceful settlement in the context of its territorial integrity and sovereignty. |
Они считают, что это предложение представляет собой существенный компромисс, на который пошло правительство Республики Боснии и Герцеговины в его стремлении добиться мирного урегулирования при соблюдении ее территориальной целостности и суверенитета. |