This is an offer, not an order. |
Это предложение, а не приказ. |
You did come back to the bar take me up on my offer. |
Ты вернулась в бар той ночью... чтобы принять мое предложение. |
I'm sure we'll be able to conduct the thank you for your offer. |
Я уверена, мы справимся с расследованием сами, но спасибо за предложение. |
MITSUKO OKA So I accepted Kazumi's offer. |
Митсуко Ока поэтому я приняла предложение Казуми. |
Yes, but their offer expires At the end of the business day today. |
Да, но их предложение действует только до конца сегодняшнего рабочего дня. |
I appreciate the offer, but no. |
Я ценю предложение, но нет. |
Listen, thanks for the offer, but... |
Слушай, спасибо за предложение, но... |
I take it you've contemplated my job offer. |
Надо понимать, ты принял мое предложение. |
I did get one offer that I thought might give us some leverage. |
Я получила одно предложение, которое может помочь в переговорах. |
But here are the facts, I've got a better offer. |
Но вот факты: у меня лучшее предложение. |
I'll arrange a job offer elsewhere in a few months. |
Я сделаю предложение о работе через несколько месяцев. |
The offer requires no notice or personal communication. |
Предложение компании не требовало уведомления или личного общения. |
It's Nancy, they responded to our offer. |
Это Нэнси, они ответили на наше предложение. |
If the offer's still on. |
≈сли предложение ещЄ в силе. |
I just need a moment to consider your offer. |
Мне нужно время обдумать ваше предложение. |
The boss accepts your offer... on one condition. |
Босс принимает ваше предложение, но с одним условием. |
Suppose it's too much to hope you're here to say you've reconsidered my offer. |
Полагаю, слишком смело будет предположить, что вы пересмотрели моё предложение. |
I will inform My Lord you have rejected his offer. |
Я сообщу господину, что вы отвергли его предложение. |
If the offer still stands, I'd like to coach the team. |
Если предложение еще в силе, я беру команду. |
Well, you know, just taking you up on your offer to party so... |
Ну, понимаешь... просто решили принять твое предложение оторваться, и вот... |
We find Slade and maybe we consider Ivo's offer. |
Мы найдём Слэйда, и... возможно, рассмотрим предложение Иво. |
My offer will be difficult to refuse. |
Тогда тебе будет трудно отклонить моё предложение. |
My offer still stands, Frank. |
Мое предложение еще в силе, Френк. |
Next time we meet, you bring your manners, and I'll bring an offer. |
В следующий раз, когда мы встретимся, ты возьмешь свои манеры, а я принесу предложение. |
You rejected my offer because, as it turns out, you're quite satisfied with your station. |
Ты отклонил моё предложение, потому что полностью удовлетворён своей должностью. |