| We'd still offer all of the perks and salary bumps that I discussed. | Предложение всех надбавок и зарплатных бонусов остается тем же, что мы обсуждали. |
| And I know how you say never accept a first offer... so I figure these grades are just a jumping off point to start negotiations. | Ты сам говорил: "Никогда не принимай первое предложение", так что эти оценки - просто начальная точка для дальнейших переговоров. |
| What sort of offer do you think she'd make? | Как думаешь, какое предложение она нам сделает? |
| Will you be so dear as to convey my offer to your boss? | Будь любезен, передай мое предложение твоему боссу. |
| So, my friend have you considered my offer? | Итак, друг мой, вы обдумали мое предложение? |
| And you think he made Preeda the same offer? | Думаете, он мог сделать Приде тоже предложение? |
| But before you start filling his head with crazy ideas, I have an offer. | Но прежде, чем Вы начнете придумывать безумные идеи, у меня есть предложение. |
| So you're ready to hear another offer? | Так, ты готова выслушать другое предложение? |
| Scofield, you reconsider my offer? | Скофилд, ты рассмотрел мое предложение? |
| Look, you have an offer on the table, | Слушай, тебе сделали предложение, и двухлетний контракт на игры в профессиональной лиге, такое бывает очень редко. |
| Michael, meanwhile, had gone to the bar across the street from the courthouse... to read the plea offer. | Майкл тем временем зашёл в бар напротив суда, чтобы прочитать предложение. |
| Please tell President Kennedy that I appreciate the offer. | Пожалуйста, передайте президенту Кеннеди, что я ценю его предложение |
| I appreciate the offer, but I think I'll stick with my original plan. | Я ценю твоё предложение, но пусть всё же будет по-моему. |
| This is my final offer, all right? | Это моё последнее предложение, ясно? |
| If that is the case, you cannot suppose he would make an offer to me. | В этом случае, Вы не можете допускать того, что он делал мне предложение. |
| Now, if you accept the offer, it will be one of three properties under consideration for purchase. | И если вы примете предложение, ваша собственность будет одной из трех, которую будут рассматривать в качестве покупки. |
| Look, they just want what we got, and they want to make their offer as tempting as all get-out. | Пойми, они хотят получить то, чем мы владеем, и стараются сделать свое предложение настолько привлекательным, насколько это возможно. |
| Come on, you give me one good reason and I'll retract the offer. | Назовите одну стоящую причину, и я заберу свое предложение. |
| Do you think they'll take Daniel up on his offer? | Как ты думаешь, они примут предложение Дэниела? |
| If you want, I can call and see if the offer still stands. | Если хочешь, я могу позвонить и проверить, в силе ли еще их предложение. |
| The Edgehill deal, Sony offer, | Сделка с Эджхилл, предложение Сони, |
| Does the offer to kiss you still stand? | Предложение о поцелуе все еще в силе? |
| I appreciate the offer and the confidence, but, I just wouldn't feel right taking your money. | Я ценю предложение и уверенность, но я просто не смог бы чувствовать себя хорошо, взяв твои деньги. |
| I suppose you think I should be grateful to you for making me an offer despite knowing where I come from. | Полагаю, вы думаете, я должна быть благодарна за подобное предложение, несмотря на то откуда я. |
| If you accept to marry him, he says that he will offer you a life of luxury. | Если ты примешь его предложение, он обещает тебе жизнь в неге и роскоши. |