We'd still offer all of the perks and salary bumps that I discussed. |
Предложение всех надбавок и зарплатных бонусов остается тем же, что мы обсуждали. |
And I know how you say never accept a first offer... so I figure these grades are just a jumping off point to start negotiations. |
Ты сам говорил: "Никогда не принимай первое предложение", так что эти оценки - просто начальная точка для дальнейших переговоров. |
What sort of offer do you think she'd make? |
Как думаешь, какое предложение она нам сделает? |
Will you be so dear as to convey my offer to your boss? |
Будь любезен, передай мое предложение твоему боссу. |
So, my friend have you considered my offer? |
Итак, друг мой, вы обдумали мое предложение? |
And you think he made Preeda the same offer? |
Думаете, он мог сделать Приде тоже предложение? |
But before you start filling his head with crazy ideas, I have an offer. |
Но прежде, чем Вы начнете придумывать безумные идеи, у меня есть предложение. |
So you're ready to hear another offer? |
Так, ты готова выслушать другое предложение? |
Scofield, you reconsider my offer? |
Скофилд, ты рассмотрел мое предложение? |
Look, you have an offer on the table, |
Слушай, тебе сделали предложение, и двухлетний контракт на игры в профессиональной лиге, такое бывает очень редко. |
Michael, meanwhile, had gone to the bar across the street from the courthouse... to read the plea offer. |
Майкл тем временем зашёл в бар напротив суда, чтобы прочитать предложение. |
Please tell President Kennedy that I appreciate the offer. |
Пожалуйста, передайте президенту Кеннеди, что я ценю его предложение |
I appreciate the offer, but I think I'll stick with my original plan. |
Я ценю твоё предложение, но пусть всё же будет по-моему. |
This is my final offer, all right? |
Это моё последнее предложение, ясно? |
If that is the case, you cannot suppose he would make an offer to me. |
В этом случае, Вы не можете допускать того, что он делал мне предложение. |
Now, if you accept the offer, it will be one of three properties under consideration for purchase. |
И если вы примете предложение, ваша собственность будет одной из трех, которую будут рассматривать в качестве покупки. |
Look, they just want what we got, and they want to make their offer as tempting as all get-out. |
Пойми, они хотят получить то, чем мы владеем, и стараются сделать свое предложение настолько привлекательным, насколько это возможно. |
Come on, you give me one good reason and I'll retract the offer. |
Назовите одну стоящую причину, и я заберу свое предложение. |
Do you think they'll take Daniel up on his offer? |
Как ты думаешь, они примут предложение Дэниела? |
If you want, I can call and see if the offer still stands. |
Если хочешь, я могу позвонить и проверить, в силе ли еще их предложение. |
The Edgehill deal, Sony offer, |
Сделка с Эджхилл, предложение Сони, |
Does the offer to kiss you still stand? |
Предложение о поцелуе все еще в силе? |
I appreciate the offer and the confidence, but, I just wouldn't feel right taking your money. |
Я ценю предложение и уверенность, но я просто не смог бы чувствовать себя хорошо, взяв твои деньги. |
I suppose you think I should be grateful to you for making me an offer despite knowing where I come from. |
Полагаю, вы думаете, я должна быть благодарна за подобное предложение, несмотря на то откуда я. |
If you accept to marry him, he says that he will offer you a life of luxury. |
Если ты примешь его предложение, он обещает тебе жизнь в неге и роскоши. |