| Young lady, my offer to sentence you for contempt is still on the table. | Юная леди, мое предложение о тюрьме за неуважение к суду до сих пор в силе. |
| I'm ready to hear your settlement offer, George. | Я готов услышать твое предложение, Джордж. |
| Thanks for the offer, ma'am, but I'm a family man, and a gentleman. | Спасибо за предложение, мэм, Но я семейный человек, и джентльмен. |
| Either an offer must be presented or I must let my discomfort prevail here. | Либо вами будет представлено предложение, либо я позволю своему дискомфорту преобладать. |
| It was a good offer, Alexandra. | Это было хорошее предложение, Александра. |
| I'd make you an offer, but you probably won't accept it. | Я бы хотела внести предложение, но, вероятно, вы не примете его. |
| So I got this kind of interesting job offer to run a bakery in Denver. | Итак, я получила интересное предложение работы - открытие пекарни в Денвере. |
| I'm ready to sell, and Mr. Delgros made me an offer. | Я готов всё продать, и Мистер Дельгрос уже сделал мне предложение. |
| I want you to make an offer at 1725 slough Avenue. | Я хочу, чтобы Вы сделали предложение на Слау Авеню, 1725. |
| My dad got a better offer with another firm. | Другая фирма сделала отцу более выгодное предложение. |
| Wasting that brain of yours, and then someone made you a better offer. | Тратил свои знания впустую, пока некто не сделал хорошее предложение. |
| I've already said that a close offer might be considered, Highness. | Я уже сказал, что могу рассмотреть встречное предложение, Ваше Высочество. |
| I said I have an offer for you. | Я сказал, у меня есть предложение. |
| I told you, that was our final offer. | Я говорил тебе, что это наше последнее предложение. |
| Look, I appreciate the belief and your offer, but... | Слушай, я ценю твою веру и твое предложение, но... |
| But imagine my embarrassment at discovering that $5,000 offer was just hooey. | Представь, как я был смущен, обнаружив, что предложение на 5000 долларов было только приманкой. |
| Mr. Spade, my offer is genuine. | Мистер Спэйд, мое предложение истинно. |
| The General deserves your gratitude, Corporal, for such an offer. | За ЭТО предложение ГОСПОДИН генерал ЗЗСПУЖИТ ВЗШУ благодарность, капрал. |
| My - my offer still stands. | Мое предложение все еще в силе. |
| I will accept your previous offer. | Я согласна на ваше предыдущее предложение. |
| My offer still stands, Little Wolf. | Мое предложение все еще в силе, волчонок. |
| I'm just not interested in your offer. | Мне просто не интересно твое предложение. |
| Thank you for the offer, young lady, but I'm married. | Спасибо за предложение, милочка, но я женат. |
| So I told him that you wanted to come, but you were insulted by the offer. | Я сказал, что ты хотел пойти, но тебя оскорбило предложение. |
| Then Tullius will be forced to withdraw offer to include your men in the opening games of the new arena. | В таком случае Туллий вынужден аннулировать предложение об участии ваших людей на играх в честь открытия новой арены. |