Now speaking of evolution, from basic biology, you probably remember that the animal kingdom, including humans, have four basic primal instincts. |
Итак, говоря об эволюции, из школьного курса биологии, вы, наверное, помните что в царстве животных, включая людей, присутствуют четыре основных истинкта. |
Now, aren't you glad you brought me along? |
Итак, разве вы не рады, что взяли меня с собой? |
Now, Tenebrae is about human possession and it's effects on society! |
Итак, "Мрак" написан о человеческой одержимости и это оказывает влияние на общество! |
Now, what would Jamie want you to do? |
Итак, чего бы Джейми хотел, что бы ты сделала? |
Now, what's been bugging you since we left Quantico? |
Итак, что не давало тебе покоя с тех пор, как мы покинули Квантико? |
Now, I don't know, but it seems to me if you join the shining path, that's a lifetime's membership. |
Итак, я не знаю наверняка, но мне кажется, что если ты присоединился к "Сияющему пути", то это членство уже на всю жизнь. |
Now, according to Rudy Ramos's probation officer, |
Итак, по словам офицера по условно- досрочному освобождению Руди Рэймоса, |
Now you've seen me going through it |
Итак, ты видела, как я это делаю, |
Now, what's a game without rules? |
Итак, что это за игра, если нет правил? |
Now, what we are doing is illegal, highly illegal. |
Итак, то, что мы делаем, противозаконно, в высшей степени противозаконно. |
Now who did you hire and are they still after Walter? |
Итак, кого вы наняли и охотятся ли они за Уолтером сейчас? |
Now, the ground was still soft when we took these... so I think we may get some interesting prints from this. |
Итак, земля все еще была мягкой, когда мы сделали эти снимки... поэтому я думаю, что из этого мы сможем получить несколько интересных отпечатков. |
Now the reason these micro-entrepreneurs can sell or make a profit is they have to sell every single bottle in their pushcart or their wheelbarrow. |
Итак, причина, по которой эти микро-предприниматели могут продавать или получать прибыль, в том, что они должны продать все до последней бутылки с их тачки или тележки. |
Now, you say you know where Romain Faubert is? |
Итак, теперь Вы утверждаете, что знаете, где находится Роман Фобер? |
Now speaking of evolution, from basic biology, you probably remember that the animal kingdom, including humans, have four basic primal instincts. |
Итак, говоря об эволюции, из школьного курса биологии, вы, наверное, помните что в царстве животных, включая людей, присутствуют четыре основных истинкта. |
Now, I hear a pusher talk about making deals, I get nervous, like he thinks we're some kind of joke or something. |
Итак, если я слышу, что наркодилер говорит о заключении сделок, то я начинаю нервничать, словно он думает, что мы тут шутки шутим или вроде того. |
Now will you give me privileges here? |
Итак, Вы дадите мне разрешение на работу здесь? |
Now, I want that money delivered in unmarked, unused, |
Итак, я хочу, чтобы эти деньги были в непомеченных, неиспользованных, |
Now, why would I do that? |
Итак, зачем я должен(на) сделать это? |
Now, class, is everyone almost finished? |
[Учительница] Итак, класс, все готовьы? |
Now, this diorama tells us you need to cover this distance in less than 0.21 seconds if you want to save Iris from Savitar. |
Итак, эта диорама показывает, что тебе нужно преодолеть данное расстояние менее, чем за 0,21 секунды, если ты хочешь спасти Айрис от Савитара. |
Now, you played your hand. Failed, by the way. |
Итак, ты поставил все на карту, и ты проиграл, кстати. |
Now, I wonder why he didn't delay like we asked? |
Итак, мне интересно, почему он не задержался, как мы его просили? |
Now is there any question who's in charge? |
Итак Если у кого-то все еще есть вопросы по поводу того, кто здесь главный |
Now, tell me what on earth you're doing here. |
Итак, скажи, что, ради всего святого, ты тут делаешь? |