| Now, you got that walkie-talkie, right? | Итак, у тебя с собой эта рация? | 
| Now, what happened to the recording? | Итак, что произошло с записью? | 
| Now, Mr. Swanson, through the magic of digital imaging, we'll select the legs most suited to your body from our inventory of donors. | Итак, мистер Суонсон, с помощью магии цифрового изображения, мы подберем наиболее подходящие для вас ноги из нашего списка доноров. | 
| Now, we know that you had to have got rid of the gun after the shooting but before you were searched by Dwayne. | Итак, мы знаем, что вы должны были избавиться от пистолета после стрельбы, но до того, как вас обыщет Дуэйн. | 
| Now, young lady, are you decent under that froufrou housecoat? | Итак, юная леди, вы достойны лучшего в этом шикарном халате? | 
| Now, Fun with Flags is not just for the flag aficionado; | Итак, "Веселье с флагами" не только для флаго-любителей; | 
| Now, she's got about a minute, maybe less on account of the baby. | Итак, у нее есть около минуты, а может и меньше, если учесть ребенка. | 
| Now, have you noticed anything strange during the production? | Итак, вы не заметили ничего странного во время репетиции? | 
| Now for the maniac farm I think there's no question we got to go with Utah. | Итак, насчёт фермы маньяков я думаю здесь не может быть вопросов мы отправляем их в Юту. | 
| Now there's one thing you might have noticed I don't complain about, politicians. | Итак, как вы могли заметить есть кое-что на что я не жалуюсь, я о политиках. | 
| Now, what exactly do you suggest we do? | Итак, что именно вы предлагаете нам делать? | 
| Now, pretrial motions... what do you have? | Итак, предварительное слушание... что у вас? | 
| Now... have you ever taken confidential information about an ongoing investigation out of this precinct? | Итак... вы когда-нибудь выносили за пределы этого участка конфиденциальную информацию о текущих расследованиях? | 
| Now, Ben wants me to slow down, but I have this huge project coming up, and slowing down isn't really my jam. | Итак, Бен хочет, чтобы я притормозила, но у меня грядёт грандиозный проект, и тормозить не в моём стиле. | 
| Now, you know what's coming next, right? | Итак, ты же знаешь что сейчас произойдет, ведь так? | 
| Now: if you still don't understand this at the end of intermission pearhaps we should send you back to your little Shtetl. | Итак: если ты не поймёшь этого, прежде чем закончится антракт, скорее всего, я отправлю тебя назад в твой городок. | 
| Now... can you kill them or not? | Итак... Ты сможешь их убить или нет? | 
| Now, Monday evening, the night of Margaret's murder, | Итак, вечер понедельника, в ночь, когда убили Маргарет, | 
| Now, Clark has a gift and I would like to use his talents to further my cause. | Итак, а у Кларка есть дар и я хотел бы использовать его таланты для своей работы. | 
| Now, which one of these men would you really choose? | Итак, какого из этих мужчин ты действительно хочешь выбрать? | 
| Now, cake - chocolate or mocha? | Итак, пирог... шоколад или мокко? | 
| Now, if those knuckles made contact with someone's face, we will find DNA in the cuts. | Итак, если эти суставы были в контакте с чьим-то лицом, мы найдем ДНК в ранах. | 
| Now, whoever planted the bomb had to have equipment of some kind. | Итак, кто бы ни заложил бомбу, у него должна быть экипировка. | 
| Now, Lily, I've got to impress Mehta on his first day. | Итак, Лили, я должен произвести впечатление на Мету, в его первый рабочий день. | 
| Now, they're all excellent choices, so simply pick the white male candidate you prefer and we'll elect him. | Итак, они все - отличный выбор, так что просто сам выбери белого мужчину, и мы его выдвинем. |