Now if I were training you for a career in radio, that would be fine. |
Итак, если бы я тебя тут учила быть радиоведущей, это было бы нормально. |
Now, where is your silk most used, sir? |
Итак, где больше всего используется ваш шелк, сэр? |
Now, Lily, she knows what you look like, so just hang out at the jukebox, and don't draw any attention to yourself. |
Итак, Лили, она знает, как выглядит та девушка, поэтому просто стой около музыкального автомата, и не привлекай к себе внимание. |
Now, I understand you're poised to hop onto a plane and head back into the arms of your loved ones. |
Итак, я понимаю, что ты готов прыгнуть в самолет и отправиться назад в обьятия родных и близких. |
Now, all of these bills were paid without dispute, and they average 17.5 hours per day. |
Итак, все эти ведомости оплачивались без обсуждений, и они составляют в среднем 17,5 часов в день. |
Now, Grace, in February 1980 you were a passenger in a car driven by a drunk driver DS... |
Итак, Грейс, в феврале 1980 ты была пассажиром в машине, которую вел пьяный детектив... |
Now, I can't clear you for police duty for a few more weeks, but other than that, you can resume normal activities. |
Итак, я не смогу отпустить вас на работу еще несколько недель, но кроме этого, вы можете восстановить свою обычную активность. |
Now, Taylor v. Standard Gas Company is one of the most important corporate cases decided in the Supreme Court in the last 20 years. |
Итак, "Тейлор против Газовой компании" - одно из самых важных корпоративных дел, рассмотренных в верховном суде за последние 20 лет. |
Now, Toby, how do we prepare physically? |
Итак, Тоби, как нам подготовиться физически? |
Now, I have absolute faith in your honesty, gentlemen, but by coincidence, the first question does happen to be about cheating. |
Итак, я полностью уверен в вашей честности, господа. но, по случайному совпадению, первый вопрос как раз о жульничестве. |
Now, what else can I do for you? |
Итак, что еще я могу сделать для Вас? |
Now... can I count on you? |
Итак... Могу ли я рассчитывать на тебя? |
Now, what name have you given your daughter? |
Итак, какое имя вы выбрали для вашей дочери? |
Now, have you got any thoughts on a caterer? |
Итак, у тебя есть какие-нибудь мысли по поводу кейтеринга? |
Now, as you're aware, this is our first soft opening, so we're operating a limited menu albeit one with a Caribbean twist. |
Итак, как вы уже знаете, у нас неофициальное открытие и мы работаем с ограниченным набором блюд, зато с карибской спецификой. |
Now, ladies, should Nick Papanicolopoulos be fired? |
Итак, дамы, Ника Папаниколопуса надо уволить? |
Now, how do we prove his true motive was intolerance? |
Итак, как мы докажем, что мотивом является не толерантность? |
Now, we had her work with a sketch artist, and she told us that looked exactly right. |
Итак, у нас был набросок художника и она сказала, что именно так он и выглядел. |
Now, Mr. Carline pray you count me that cocktail crew on the square. |
Итак, мистер Карлайн... Прошу, сосчитайте мне эту сборную солянку на площади. |
Now $1 million up front, $3 million in a trust only your son can access on his 30th birthday. |
Итак, один миллион сейчас, и три миллиона в трастовом фонде, к которому будет иметь доступ только ваш сын, на свое 30-летие. |
Now, where you want to get stabbed? |
Итак, куда бы ты хотел получить ножом? |
Now you claim, Cressida, to come from the future? |
Итак, ты утверждаешь, Крессида, что пришла из будущего? |
Now, what about my greenhouse? |
Итак, что насчет моей оранжереи? |
Now look, in this case, first we must observe, note, collate, and then conclude. |
Итак, в данном случае мы должны наблюдать, отметить, упорядочить, а потом сделать вывод. |
Now, what suggestions do you have? |
Итак, что вы можете посоветовать? |