| Now if I were training you for a career in radio, that would be fine. | Итак, если бы я тебя тут учила быть радиоведущей, это было бы нормально. | 
| Now, where is your silk most used, sir? | Итак, где больше всего используется ваш шелк, сэр? | 
| Now, Lily, she knows what you look like, so just hang out at the jukebox, and don't draw any attention to yourself. | Итак, Лили, она знает, как выглядит та девушка, поэтому просто стой около музыкального автомата, и не привлекай к себе внимание. | 
| Now, I understand you're poised to hop onto a plane and head back into the arms of your loved ones. | Итак, я понимаю, что ты готов прыгнуть в самолет и отправиться назад в обьятия родных и близких. | 
| Now, all of these bills were paid without dispute, and they average 17.5 hours per day. | Итак, все эти ведомости оплачивались без обсуждений, и они составляют в среднем 17,5 часов в день. | 
| Now, Grace, in February 1980 you were a passenger in a car driven by a drunk driver DS... | Итак, Грейс, в феврале 1980 ты была пассажиром в машине, которую вел пьяный детектив... | 
| Now, I can't clear you for police duty for a few more weeks, but other than that, you can resume normal activities. | Итак, я не смогу отпустить вас на работу еще несколько недель, но кроме этого, вы можете восстановить свою обычную активность. | 
| Now, Taylor v. Standard Gas Company is one of the most important corporate cases decided in the Supreme Court in the last 20 years. | Итак, "Тейлор против Газовой компании" - одно из самых важных корпоративных дел, рассмотренных в верховном суде за последние 20 лет. | 
| Now, Toby, how do we prepare physically? | Итак, Тоби, как нам подготовиться физически? | 
| Now, I have absolute faith in your honesty, gentlemen, but by coincidence, the first question does happen to be about cheating. | Итак, я полностью уверен в вашей честности, господа. но, по случайному совпадению, первый вопрос как раз о жульничестве. | 
| Now, what else can I do for you? | Итак, что еще я могу сделать для Вас? | 
| Now... can I count on you? | Итак... Могу ли я рассчитывать на тебя? | 
| Now, what name have you given your daughter? | Итак, какое имя вы выбрали для вашей дочери? | 
| Now, have you got any thoughts on a caterer? | Итак, у тебя есть какие-нибудь мысли по поводу кейтеринга? | 
| Now, as you're aware, this is our first soft opening, so we're operating a limited menu albeit one with a Caribbean twist. | Итак, как вы уже знаете, у нас неофициальное открытие и мы работаем с ограниченным набором блюд, зато с карибской спецификой. | 
| Now, ladies, should Nick Papanicolopoulos be fired? | Итак, дамы, Ника Папаниколопуса надо уволить? | 
| Now, how do we prove his true motive was intolerance? | Итак, как мы докажем, что мотивом является не толерантность? | 
| Now, we had her work with a sketch artist, and she told us that looked exactly right. | Итак, у нас был набросок художника и она сказала, что именно так он и выглядел. | 
| Now, Mr. Carline pray you count me that cocktail crew on the square. | Итак, мистер Карлайн... Прошу, сосчитайте мне эту сборную солянку на площади. | 
| Now $1 million up front, $3 million in a trust only your son can access on his 30th birthday. | Итак, один миллион сейчас, и три миллиона в трастовом фонде, к которому будет иметь доступ только ваш сын, на свое 30-летие. | 
| Now, where you want to get stabbed? | Итак, куда бы ты хотел получить ножом? | 
| Now you claim, Cressida, to come from the future? | Итак, ты утверждаешь, Крессида, что пришла из будущего? | 
| Now, what about my greenhouse? | Итак, что насчет моей оранжереи? | 
| Now look, in this case, first we must observe, note, collate, and then conclude. | Итак, в данном случае мы должны наблюдать, отметить, упорядочить, а потом сделать вывод. | 
| Now, what suggestions do you have? | Итак, что вы можете посоветовать? |