| So you have a clock, you have protein, and now a silk cuplike this can be thrown away without guilt - unlike thepolystyrene cups that unfortunately fill our landfillseveryday. | Итак, у вас есть часы, у вас есть белок, и теперь шелковыйстаканчик вроде этого можно выбрасывать без зазрения совести. Вотличие от полистироловых стаканчиков, которые, к сожалению, заполняют наши свалки каждый день. | 
| So, your PHP FastCGI server has been started and now last thing you need to do is to configure nginx server to forward php-requests to PHP's tcp-port. | Итак, Ваше сервер РНР запущен в режиме FastCGI и последнее, что Вам осталось сделать, это изменить конфигурацию Вашего сервера nginx таким образом, чтобы он переправлял все запросы к файлам php на определенный tcp-порт, на котором слушает PHP. | 
| So, whereas call centers, for example, used to be mostly staffed in low-wage countries, now the computer-robot that does most of the talking can be located in New York. | Итак, например, в то время как колл-центры размещались и трудоустраивали сотрудников, в основном в странах с низким уровнем заработной платы, в настоящее время, компьютер-робот, который ведет большую часть разговора, может быть расположен в Нью-Йорке. | 
| And bear in mind, I'm talking of most of the world's land now. Okay? | Имейте в виду, что я говорю о большей части мировой суши. Итак, мы не можем снижать численность животных для отдыха лугов без того, чтобы не вызвать опустынивание и климатические изменения. | 
| So Ted, what healthy, not-at-all-crazy activity are you up to now? | Итак, Тед, ну и какое здоровое, не слишком безбашенное развлечение у тебя сейчас? | 
| Okay, so, before, you didn't want to be exclusive, but now all of a sudden, you do. | Итак, сначала ты хотел встречаться и с другими, а теперь ты хочешь встречаться только со мной. | 
| OK now. Arthur [Ganson] hasn't talked yet, but his is going to be a delightful talk and he has some of his really fantastic machines outside. And so, we - Scott created this wonderful tribute to Arthur Ganson. | Теперь следующая. Артур [Гансон] еще не выступал, но его выступление будет увлекательным, и у него есть поистине фантастические машины. Итак, Скотт создал это великолепие в честь Артура Гансона. | 
| Now, this was published in January, and now it is August, so I'm guessing that some of you are probably wondering, are we still together? | Итак, напечатали её в январе, сейчас уже август, и я предполагаю, что некоторым из вас интересно, вместе ли мы до сих пор? | 
| So I'm a doctor, but I kind of slipped sideways into research, and now I'm an epidemiologist. | Итак, я врач, но я как-то ушел в сторону исследований, так что я теперь эпидемиолог. | 
| Now then if anyone in here has any knowledge of Mr. Potter's movements this evening I invite them to step forward now. | Итак... Если кому-либо из присутствующих известно что-либо о нахождении мистера Поттера, предлагаю рассказать об этом | 
| Let's burn off some of those unsightly points now by slipping into some thermal forfeits, shall we? | Итак, как бы то ни было, в спешке, | 
| Right, so how come you're the one asking all the questions now? | Итак, почему именно вы нас допрашиваете? | 
| I had a retirement plan but now its for jasmine. | Итак, Гений, каков план? | 
| So might I presume that this matter is now comfortably... laid to rest? | Итак, давайте считать, что я вас убедил и данное дело закрыто! | 
| 'So, here we are now, Livingstone, Burton and Speke 'in full explorer mode.' | Итак, вот и мы, Ливингстон, Бёртон и Спик в роли настоящих исследователей. | 
| So now, what do I want you to take away from this talk? | Итак, что же я хотел донести до вас в этом выступлении? | 
| So now we add in the final construction energy, we add it all up, and we've built a house for less than half of the typical embodied energy for building a house like this. | Итак, добавляем энергозатраты завершающего этапа, суммируем всё, и мы построили дом, затратив меньше половины объёма энергии, обычно требуемой для постройки типового дома. | 
| So now, do you know how you can tell the difference? | Итак, знаешь, в чём заключается разница? | 
| So we can see now that computers can not only see but they can also read, and, of course, we've shown that they can understand what they hear. | Итак, компьютеры теперь могут не только видеть, но и читать, и, как мы уже показали, понимать услышанное. | 
| So does Freya's new job mean that you're now picking up the slack on the domestic front? | Итак, означает ли новая должность Фрейи, что теперь вы лидируете на домашнем фронте? | 
| So this is the existing site, so this is what it looks like now, and here's our proposal. | Итак, вот как это место выглядит сейчас, а вот как оно должно выглядеть у нас. | 
| Ben the soldier is here with us, folks, and I want to talk to him... because, Ben, it's my understanding... that there is a war going on right now. | Итак. Народ, с нами Бен-солдат, и я хочу поговорить с ним потому что, Бен, как я понимаю прямо сейчас идёт война. | 
| So, today I'm back just to show you a few things, to show you, in fact, there is an open data movement afoot, now, around the world. | Итак, сегодня я снова здесь чтобы показать вам кое-что, точнее, рассказать вам о движении "открытые данные", которое теперь по всему миру. | 
| (female #3) So, what do we do now, Boss? That's a lot of work, old man. | Итак, чтоже мы теперь будем делать, босс? Семью годами ранее Мы свободны! | 
| So you have a clock, you have protein, and now a silk cup like this can be thrown away without guilt - (Applause) unlike the polystyrene cups that unfortunately fill our landfills everyday. | Важна также реинтеграция в окружающую среду. Итак, у вас есть часы, у вас есть белок, и теперь шелковый стаканчик вроде этого можно выбрасывать без зазрения совести. |