Now underneath each one of your chairs you'll find a pamphlet With a simple list of animal rights do's and don't's. |
Итак, под вашими стульями лежат листовки со списком основных прав животных. |
Now, Artem Dedekian was the Armenian group's leader at the time. |
Итак, Артем Дедикян был главарем американской банды одно время. |
Now, there's 1.65 times 10 to the 365th power decks in a six-deck shoe. |
Итак, в шузе на шесть колод 365-й серии десять выпадает каждые 1,65 раза. |
Now, there is a membership fee for One in The Savior, but you don't just get to buy your way in. |
Итак, там есть членский взнос, но вы не просто проплачиваете себе вход туда. |
Now, even though she puts up a tough exterior, - what Robin really wants, deep down... |
Итак, несмотря на волевую внешность, чего Робин хочет на самом деле... |
Now, we're going to be going over a little bit of Shakespeare today. |
Итак, сегодня мы немного поговорим о Шекспире. |
Now, I've got a coach load leaving at midnight. |
Итак, я подгоню фургон на перекресток. |
Now then, our mission is to make an educational feature, a rather special one. |
Итак, наша задача - снять агитационное, достаточно своеобразное, кино. |
Now I'm thinking this shed here, we pull that down and we rebuild, maybe an aviary. |
Итак, я думаю, этот сарай можно снести и вместо него построить вольер для птиц. |
Now someday, with a billion point three people getting richer, they are going to be bigger than the United States. |
Итак, однажды, когда 1,3 миллиарда людей станут богаче, они превзойдут Соединенные Штаты. |
'Now, on a machine is heavily armoured is a Mastiff, 'the protection against roadside bombs is good. |
Итак, в машине тяжелее Чем сам Мастиф. Защита против Дорожных бомб хороша. |
Now, men, the object of this exercise is to hit the target. |
Итак, джентльмены, вам нужно попасть в цель. |
Now, Sergeant, I'd like you to tell me once again... about your violent urges. |
Итак, сержант, расскажите ещё раз о ваших агрессивных позывах. |
Now, you wanted the truth, and there it is. |
Итак, вы хотели знать правду,... вы её получили. |
There. Now at lest everything that comes out of her wretched mouth will be honest. |
Итак, теперь любое её гнусное слово будет правдой. |
Now, most creations like this are built just to get some coverage on motor shows. |
Итак, большинство подобных разработок построены только что бы привлекать внимание на автосалонах. |
Now, in a couple of weeks, James is doing his first ever supercar test out on our track. |
Итак, через пару недель, Джеймс впервые протестирует суперкар на нашем треке. |
Now, let's take a look at the pattern. |
Итак, посмотрим, что тут. |
Now let's get down to work and pick up the right investment strategy for you. |
Итак, начинаем создавать портфель по определению стратегии инвестирования. |
Now, then, Alan, I've got your record in front of me here. |
Итак, Алан,... передо мной лежит ваше досье. |
Now, Mr Smithson... I shan't pretend to you that it's going to be an easy task. |
Итак мистер Смитсон... должен вам сказать, что найти ее будет нелегко. |
Now, it's a mile and a half from the school to the house. |
Итак, полторы мили от её школы до дома. |
Now the Chairman, District Veterinary Surgeon Roger Uddersfield... will present today's commercials. |
Итак директор радиокомитета, районный ветеринар Ругер Йюртаппен, представляет сегодняшнюю рекламу. |
Now, Doctor, no trace of his identity has been found on the National Records. |
Итак, доктор, в государственных архивах нет никаких данных о нем. |
Now look here, Lieutenant... as soon as you get to Warsaw... go to Sztaluga's bookstore... and give him our instructions. |
Итак, лейтенант, попав в Варшаву, найдёте книжную лавку Шталуги... и передадите ему наши инструкции. |