Английский - русский
Перевод слова Now
Вариант перевода Итак

Примеры в контексте "Now - Итак"

Примеры: Now - Итак
So we've had elfs and orcs and now we've got ghosts. Итак, у нас есть эльфы, орки, и теперь ещё и привидения.
Okay, so what's the count now? Итак, каково общее количество на текущий момент?
Okay, so what do we do now? Хорошо, итак, что мы будем теперь делать?
So, what do we do now - just let them all go home again? Итак, что мы делаем сейчас - просто пусть все вернуться домой?
OK, we start 30 degrees, all right, and we are now on the sky. Итак, мы начинаем, 30 градусов, отлично, теперь мы в небе.
For now, suffice it to note that such a system may be based on territorial jurisdiction, personality (active or passive), the protection principle or universal jurisdiction. Итак, здесь следует отметить юрисдикционные правооснования, вытекающие из территориальности, из правосубъектности (активная или пассивная), из принципа защиты или из универсальной юрисдикции.
We're now down to our final two competitors: Итак, у нас остались два финалиста.
Now, now, all of you young ladies will go to place flowers on the shrine of St. Catherine. Итак, все вы юные леди пойдете и возложите свои букеты у святилища святой Екатерины
So you're Trout's errand boy now? Итак, теперь ты траутовский мальчик на побегушках?
So now that you've made a mockery of a legitimate dating process to keep this kid on the show, what's our next move? Итак теперь, когда ты сделал посмешищем законный процесс знакомства, чтобы сохранить этого парня на шоу, каков наш следующий шаг?
Okay, now tell me, John, which of these things belong to you? Итак, скажи мне, Джон, что из этого твоё.
So, we've made progress with the target and now we're ready for containment? Итак, с целью мы определились и теперь мы готовы к задержанию?
So if I cash out my pension right now... how much will I get? Итак, если я выйду на пенсию сейчас... сколько я получу?
So we're going in that tower and we're going now. Итак, мы идем в эту башню и идем туда сейчас
Okay, now ordinarily, I'd discharge you, but for now, this is home, all right? Итак, обычно, я бы уже выписал вас, но на данный момент, это дом для вас, хорошо?
So, if Garrett now has the money, does that mean the Chinese now have our drone technology? Итак, если у Гаррета теперь есть деньги, значит ли это, что у Китая есть наша разработка?
Now, the first graduate I want to bring up today, he used to be big, big loser, and we would see him go outside, we would laugh at him, and he's almost a man now. Итак, первый выпускник, которого я хочу сегодня пригласить, раньше он был ужасным неудачником и когда мы видели его на улице мы смеялись, а теперь он почти стал мужчиной.
Now then, look here, Lieutenant, you are now going to leave, you'll buy the lady a hat and the lady is going home. Итак, поручик, вы сейчас уходите, покупаете даме шляпку, и дама возвращается домой.
Now, if you believe the pirate raid actually happened - and I think we're all on board with that now - then this damage occurred while the painting was in the hands of the crew. Итак, если вы верите, что пиратский налёт действительно был, а я думаю, здесь все в это верят, тогда этот дефект появился в то время, когда картина была в руках команды.
OK, so the Queen of England is now a Zygon, but never mind that, why are we all together? Итак, сейчас королева Англии это зайгон, но никто не задумывался над тем, почему мы все вместе?
So, you're saying, watching Call The Midwife is now socially irresponsible? Итак, ты говоришь, что смотреть сериал это безответственно? да!
If you don't tell me the truth now, I'll still prove you guilty, and without a plea from you, you're looking at an extra 20 years on top of what you would have got. Если вы не расскажете мне правду, я всё равно докажу, что вы виновны, а без ваших показаний вы запросто получите дополнительные 20 лет сверху. Итак...
So, James May, of the three cars, knowing what we know now, which would you choose to buy? Итак, Джеймс Мей, основываясь на тех данных, которые теперь у нас есть, из этих трёх машин какую бы ты купил?
So if I tell you now that your wife will be safe until she is delivered will you drop this charge? Итак, если я скажу Вам, что Ваша жена будет в безопасности, пока не разрешится от бремени Вы отзовете свои обвинения?
Well, now that I'm in the belly of the beast, care to explain? Итак, когда я уже в брюхе зверя, может объяснишься?