| So we've had elfs and orcs and now we've got ghosts. | Итак, у нас есть эльфы, орки, и теперь ещё и привидения. |
| Okay, so what's the count now? | Итак, каково общее количество на текущий момент? |
| Okay, so what do we do now? | Хорошо, итак, что мы будем теперь делать? |
| So, what do we do now - just let them all go home again? | Итак, что мы делаем сейчас - просто пусть все вернуться домой? |
| OK, we start 30 degrees, all right, and we are now on the sky. | Итак, мы начинаем, 30 градусов, отлично, теперь мы в небе. |
| For now, suffice it to note that such a system may be based on territorial jurisdiction, personality (active or passive), the protection principle or universal jurisdiction. | Итак, здесь следует отметить юрисдикционные правооснования, вытекающие из территориальности, из правосубъектности (активная или пассивная), из принципа защиты или из универсальной юрисдикции. |
| We're now down to our final two competitors: | Итак, у нас остались два финалиста. |
| Now, now, all of you young ladies will go to place flowers on the shrine of St. Catherine. | Итак, все вы юные леди пойдете и возложите свои букеты у святилища святой Екатерины |
| So you're Trout's errand boy now? | Итак, теперь ты траутовский мальчик на побегушках? |
| So now that you've made a mockery of a legitimate dating process to keep this kid on the show, what's our next move? | Итак теперь, когда ты сделал посмешищем законный процесс знакомства, чтобы сохранить этого парня на шоу, каков наш следующий шаг? |
| Okay, now tell me, John, which of these things belong to you? | Итак, скажи мне, Джон, что из этого твоё. |
| So, we've made progress with the target and now we're ready for containment? | Итак, с целью мы определились и теперь мы готовы к задержанию? |
| So if I cash out my pension right now... how much will I get? | Итак, если я выйду на пенсию сейчас... сколько я получу? |
| So we're going in that tower and we're going now. | Итак, мы идем в эту башню и идем туда сейчас |
| Okay, now ordinarily, I'd discharge you, but for now, this is home, all right? | Итак, обычно, я бы уже выписал вас, но на данный момент, это дом для вас, хорошо? |
| So, if Garrett now has the money, does that mean the Chinese now have our drone technology? | Итак, если у Гаррета теперь есть деньги, значит ли это, что у Китая есть наша разработка? |
| Now, the first graduate I want to bring up today, he used to be big, big loser, and we would see him go outside, we would laugh at him, and he's almost a man now. | Итак, первый выпускник, которого я хочу сегодня пригласить, раньше он был ужасным неудачником и когда мы видели его на улице мы смеялись, а теперь он почти стал мужчиной. |
| Now then, look here, Lieutenant, you are now going to leave, you'll buy the lady a hat and the lady is going home. | Итак, поручик, вы сейчас уходите, покупаете даме шляпку, и дама возвращается домой. |
| Now, if you believe the pirate raid actually happened - and I think we're all on board with that now - then this damage occurred while the painting was in the hands of the crew. | Итак, если вы верите, что пиратский налёт действительно был, а я думаю, здесь все в это верят, тогда этот дефект появился в то время, когда картина была в руках команды. |
| OK, so the Queen of England is now a Zygon, but never mind that, why are we all together? | Итак, сейчас королева Англии это зайгон, но никто не задумывался над тем, почему мы все вместе? |
| So, you're saying, watching Call The Midwife is now socially irresponsible? | Итак, ты говоришь, что смотреть сериал это безответственно? да! |
| If you don't tell me the truth now, I'll still prove you guilty, and without a plea from you, you're looking at an extra 20 years on top of what you would have got. | Если вы не расскажете мне правду, я всё равно докажу, что вы виновны, а без ваших показаний вы запросто получите дополнительные 20 лет сверху. Итак... |
| So, James May, of the three cars, knowing what we know now, which would you choose to buy? | Итак, Джеймс Мей, основываясь на тех данных, которые теперь у нас есть, из этих трёх машин какую бы ты купил? |
| So if I tell you now that your wife will be safe until she is delivered will you drop this charge? | Итак, если я скажу Вам, что Ваша жена будет в безопасности, пока не разрешится от бремени Вы отзовете свои обвинения? |
| Well, now that I'm in the belly of the beast, care to explain? | Итак, когда я уже в брюхе зверя, может объяснишься? |