Now, Mr. Dolworth, have you ever been deposed before? |
Итак, мистер Долворт, с вас когда-либо раньше снимали показания? |
Now, have you seen any of the Twilight movies? |
Итак, вы смотрели хоть какой-нибудь фильм по "Сумеркам"? |
Now, the Talmud tells us that for the sake of peace, one may lie, but peace itself should never be a lie. |
Итак, в Талмуде говорится, что ради сохранения мира некто может и солгать, Но сам по себе мир не может быть лживым. |
Now, once I realized the man's true connection to the colonel, it became obvious to me, the latter hadn't been murdered after all. |
Итак, когда я понял, что на самом деле связывало его с полковником, мне стало очевидно, что последний всё же не был убит. |
Now, I cracked her banking password - your full name, by the way - and I accessed her records. |
Итак, я взломал её банковский пароль - твоё полное имя, кстати - и я имею доступ к её данным. |
Now, I'm not saying that in the spirit of personal vindictiveness, you understand, it's a practical thing, because you can't stand me either. |
Итак, я это говорю не в приступе мстительности, понимаешь, это смекалка, потому что, ты тоже меня не переносишь. |
Now, Charlie, tell me, what does a criminalist do? |
Итак. Чарли, расскажите, в чём заключается работа кримналиста? |
Now, Ramon, you told us that you had other projects in the works, that you did the reunion move as a favor to Charlie. |
Итак, Рамон, вы сказали нам, что у вас были и другие рабочие проекты, что вы снимались фильме только в качестве услуги Чарли. |
Now Rodney, is there anything else you'd like to tell me? |
Итак, Родни, есть что-то еще, о чем вы хотели бы сказать мне? |
Now, unless this is done, this marriage is a sham. |
Итак, до тех пор, пока это не сделано, это брак - притворство. |
Now shall we compare moods, or consider what we know? |
Итак, мы будем соревноваться в унынии или обсудим то, что узнали? |
Now, true or false... you held the professor responsible for the rejection of your grant application? |
Итак, правда или ложь... вы считали, что профессор виноват в том, что отклонили вашу заявку на получение гранта? |
Now you weren't there when she was attacked, correct? |
Итак, ты не был на месте преступления, когда на неё напали? |
Now, did you leave that message before or after you sued my client? |
Итак, вы оставили это сообщение, перед тем, как подать в суд на моего клиента или после? |
Now, the fundamental idea is that Twitter lets people share moments of their lives whenever they want, |
Итак, основная идея Твиттера в том, чтобы дать людям возможность делиться моментами своей жизни когда бы они этого ни захотели. |
Now like i said, it hurts here and hereand back here. |
Итак, как я уже сказала, болит здесь, здесь и вот там. |
Now, was that good or was that good? |
Итак, было ли это настолько хорошо или настолько хорошо? |
Now, I'm sure that we could all agree that anyone who would suggest that my fundraiser is unseemly is no friend of ours and undeserving of our time. |
Итак, я уверена, мы все согласимся в том, что любой, кто считает, что мой фонд по сбору средств непристоен, - не является нашим другом и не заслуживает нашего времени. |
Now, who the hell are you? |
Итак, кто же вы на самом деле? |
Now, Bernie, after you were arrested you gave a confession, correct? |
Итак, Берни, после того, как вас арестовали, вы сделали признание, верно? |
Now you know the deal- ganwar region, 1991 - |
Итак, вы знаете расклад - район Ганвар, 1991 год - |
Now, what do you intend we should do about that, then? |
Итак, у нас тут наверху разлагающееся тело как вы полагаете, что нам с ним делать? |
Now them two Wharton boys, Otis and C.C. rode down on him. |
Итак, по его словам, эти двое Уортонов, Одус и Си-Си, приехали к нему |
Now, we cannot expect the witch to accuse herself, can we? |
Итак, от ведьмы нельзя ожидать, что она начнет обвинять себя, не так ли? |
Now, I want you to hang onto these, okay? |
Итак, мне нужно, чтобы ты подержал их у себя, ясно? |