Now, students, it's final exam day, and none of you wants to repeat the class like a certain student I don't want to embarrass. |
Итак, ученики, это день финального экзамена, никто из вас не хочет остаться на второй год как этот определенный ученик которого я не хочу опозорить. |
Now, Ms. O'Keefe, the flowers in your paintings, what do they represent? |
Итак, Мисс О'Кифи, цветы в ваших картинах, что они символизируют? |
Now, why don't you take her to the dining hall? |
Итак, почему бы тебе не отвести её в столовую? |
Now, tell me, Have you got your tiara for the premiere? |
Итак, скажите, вы уже купили тиару для премьеры? |
Now, we've never met, have we, sir? |
Итак, сэр, мы никогда раньше не встречались? |
Now, was it you or Mr. Compton who murdered Nan Flanagan? |
Итак, кто убил Нэн Флэнаган, вы или мистер Комптон? |
Now, I think that the goal should be to publish "The Purple Door" |
Итак, я думаю нашей целью должно стать опубликование книги "Пурпурная дверь" |
Now, then, young man, have you heard of the Greenshaw ghost? |
Итак, молодой человек, слышал ли ты о призраке Гриншоу? |
Now, have I provided answers to your questions in a courteous and prompt fashion? |
Итак, ответил ли я на ваши вопросы в достопочтенной и проворной форме? |
Now, I'm going to show my film, "A Record of First Love". |
Итак, я собираюсь показать свой фильм "Хроники первой любви." |
Now, are you the reason why he never called me back? |
Итак, не являетесь ли вы причиной почему он не мог мне перезвонить? |
Now, where were we before we were interrupted by my impromptu performance? |
Итак, на чем мы остановились прежде чем нас прервали моим импровизированным представлением? |
Now, you are Judge Creary's law clerk? |
Итак, Вы являетесь секретарем канцелярии суда у Мистера Крейри? |
Now, Stu, I know that you're thinking about retiring, and I am here to ask you to reconsider. |
Итак, Стю, я знаю, что ты хочешь уйти на пенсию и я пришла попросить тебя передумать. |
Now, tonight, we are staging one of our important races, between the car, public transport, a bicycle and Jeremy's rather fanciful belief that we should travel everywhere on rivers. |
Итак, сегодня мы устраиваем одну из наших важных гонок, между машиной, общественным транспортом, велосипедом и причудливым убеждением Джереми в том, что мы должны двигаться и по рекам. |
Now, what kind of lesson would you learn if my actions were humane? |
Итак, какой урок выучили бы вы, если мои действия были гуманны? |
Now, while I count from 10 to 7 from 10 to 7, con cada número your body is getting rigid and heavy. |
Итак, пока я считаю от 10 до 7 от 10 до 7 с каждым счетом твое тело становится все более твердым и тяжелым... |
Now, can you tell me that name and address that I asked you to remember? |
Итак, можете назвать мне те имя и адрес, которые я просил вас запомнить? |
Now, this is what I know already - this narcotic for which you clamour is about to be launched onto our streets. |
Итак, вот что мне уже известно - наркотик, что ты так хочешь, скоро попадет на наши улицы. |
Now I will see this marriage consummated, lest there be any doubt, any confusion, weeks or months hence. |
Итак, я увижу, что это брак консумирован. чтобы не было никаких сомнений, чтобы не волноваться: недели прошли, или месяцы. |
Now, Lauren, please remember, if anyone ever makes a movie out of your documentary, I would like to be played by Cillian Murphy, because it's unexpected. |
Итак, Лорен, запомни, пожалуйста, если кто-то захочет снять художественный фильм по твоему документальному, я бы хотел, чтобы меня играл Киллиан Мерфи, потому что это неожиданно. |
Now was it coincidence, serendipity, or strategy that brought you here? |
Итак - это совпадение, счастливая случайность или продуманный план - купить этот дом? |
Now, what can I do to bring you back to reality in this obviously impulsive decision? |
Итак, что я могу сделать, чтобы вернуть тебя к реальности в этом очевидно импульсивном решении. |
Now, this sociology book, an old book, had a cloth cover. |
Итак, эта книга по социологии, старая книга, имела тканевую обложку. |
Now, we both know that the first decision is whether or not to split or surrender on 8s. |
Итак, мы оба знаем, что первое решение это - либо сделать сплит, либо сдаться на восьмерках. |