| So now, what you make of that, Poirot? | Итак, как вы все это понимаете, Пуаро? | 
| And now, my good host, if gold is not your pleasure, tell me your needs and I'll tell you my price. | Итак, мои друзья, если золото - не ваша прелесть, скажите, о чем вы мечтаете, и я назову свою цену. | 
| Well, now, who would like to see some of Will's spins? | Итак, кто хочет увидеть как Уилл крутился? | 
| So now I'm your friend. What? | Итак, я теперь твоя подруга. | 
| And now, ladies and gentlemen, we should compose ourselves for the arrival of Her Majesty... and return to the site of our great nation's... magnificently restored Crown Jewels. | Спасибо. Итак, дамы и господа, мы должны приготовиться к прибытию Её Величества и вернуться туда, где находятся блистательно восстановленные сокровища королевского двора нашей великой нации. | 
| OK, now, I understand he loved his wife and he also loved his mistress. | ОК, итак, я понимаю он любил свою жену и также он любил свою любовницу. | 
| A charity, now, Mr. Lightbody, is it? | Итак, мистер Лайтбоди, да? | 
| But, now for the topic of this lesson: working together | Итак, тема сегодняшнего урока: "Совместная работа". | 
| Okay, now I got to back up all the way to the beginning to tell you the me and Robin part of the story. | Итак, теперь я готов вернуться назад к началу, чтобы рассказать вам мою с Робин часть истории. | 
| So before I grant extradition, you will convince me that the person named in your warrant is the person who is standing here now. | Итак, прежде, чем я разрешу экстрадицию, убедите меня, пожалуйста, что человек, обозначенный в вашем ордере, является человеком, стоящим сейчас здесь. | 
| So, now that you've seen all the good we've done since we left Zaofu, you must be sorry that you didn't come and help us. | Итак, после всего хорошего, что мы сделали с тех пор, как покинули Заофу, ты, должно быть, жалеешь, что не помогала нам. | 
| So, Heurtebise... now is the time to say what you have to say. | Итак, Эртебиз... пришло время сказать то, что ты должен сказать. | 
| So, now we be home to all the waifs and strays in the county? | Итак, сейчас мы будем дома все бродяжек и бездомных в округе? | 
| So between the time it was taken and right now, you haven't had it? | Итак, между тем временем как он был снят и до нынешнего момента, у вас его не было? | 
| So there, it was... it was on the table and now it's off the table. | Итак... все карты на столе и теперь груз ответственности снят. | 
| So how do we galvanize those now with the way that we proceed? | Итак, каким образом мы их теперь обобщим с учетом хода нашей работы? | 
| So, what would you like me to do now? | Итак, что вы хотите, чтобы я сделала? | 
| So, Mr. Spinella, I am headed to the capitol right now, and I will remain there until you are ready to meet and talk so that we can end this pointless strike. | Итак мистер Спинелла, я сейчас направляюсь в Капитолий, и останусь там до тех пор, пока вы не будете готовы встретиться и поговорить что бы мы могли завершить эту бессмысленную забастовку. | 
| So, if you start the "friends" box set now, | Итак, если вы начинаете просмотр сериала "Друзья", то | 
| All right, I want to see all the kickers trying out on the field right now. | Итак, я хочу видеть всех игроков, которые проходят отбор, на поле. | 
| So now, you don't have any other excuses, right? | Итак, у тебя больше не осталось никаких отговорок? | 
| So you... you are Mrs Flintwinch now? | Итак ты... сейчас ты миссис Флинтвинч? | 
| So, do you want to talk now or eat before your food gets cold? | Итак, ты хочешь поговорить сейчас или поешь, пока еда не остыла? | 
| Okay, so obviously these are for cars, but they'll do for now. | Итак, наверняка, это для машин, но сейчас и это сгодится. | 
| So, now, when someone prank calls me and asks if my refrigerator is running, | Итак, теперь, когда кто-нибудь будет разыгрывать меня по телефону и спрашивать течет ли у меня холодильник, |