So now we all know it's as fake as a ropa Rolex, |
Итак, теперь мы знаем, что это - фальшивка. |
Mesdames, Messieurs It's up to you now. |
Итак Дамы и Господа теперь слово за вами |
So, you know, here I am now, on the deck of Titanic, sitting in a submersible, and looking out at planks that look much like this, where I knew that the band had played. |
Итак, вот он я, на палубе «Титаника», сижу в батискафе и смотрю на вот почти такой же пол в том месте, где играл оркестр. |
Her name is sam, and she's usually back by now. |
Итак, значит, Сэм уже так убегала раньше? |
Alright, it's just you and me now. |
Итак, мы остались один на один. |
Okay, Hickman seems to know way too much about what goes on around here, so for now, Julio, this information stays between you and me. |
Итак, Хикман, похоже, слишком много знает о происходящем, так что эта информация, Хулио, должна остаться между нами |
So hail. Also, now that's what you say, and it's like the old song, it is what you say, it's also the way that you say it. |
Не уверен, что в принципе можно одновременно делать и то, и другое. Итак, ИАЧЛ. |
'So now it was all down to me.' |
'Итак, наступил мой черёд.' |
So this is the existing site, so this is what it looks like now, and here's our proposal. |
Итак, вот как это место выглядит сейчас, а вот как оно должно выглядеть у нас. |
So, you know, here I am now, on the deck of Titanic, sitting in a submersible, and looking out at planks that look much like this, where I knew that the band had played. |
Итак, вот он я, на палубе «Титаника», сижу в батискафе и смотрю на вот почти такой же пол в том месте, где играл оркестр. |
So now, if I do this, How do I know you'll keep your end of the bargain And help me find Jessie? |
Итак, если я все сделаю, как я могу быть уверен, что вы поможете мне найти Джесси? |
Well, now, gentlemen... by using this special formula... which contains nitrous oxide... and which I will administer through this inhalator... |
Итак, джентльмены используя этот специальный препарат который содержит оксид азота пропуская через определенные фильтры я смогу ввергнуть пациента в безсознательное состояние, |
So we now have recession, a severe financial crisis, and a severe banking crisis in the advanced economies. |
Итак, на сегодняшний момент все развитые экономические системы претерпевают упадок одновременно с глубоким финансовым кризисом и кризисом банковской системы. |
And now what I did there is, I was being nasty, I just turned up the heat again and again. |
Итак, я был очень жесток, я повышал температуру снова и снова и, конечно, достиг порога жизнеспособности. |
Well, now we have a shift in the economic equation, and with that, with broader support from everyone, it did not take very long before we saw that national governments woke up to the fact that this is in their national interest. |
Итак, в экономических условиях произошёл перелом, с учётом этого, с бо́льшей поддержкой со всех сторон, прошло немного времени, прежде чем мы увидели, что правительства государств открыли глаза на то, что это в их национальных интересах. |
(hard bass line pounding) ANNOUNCER: And now, CreedmoorEntertainment presents multiple Grammy Award winner, |
Итак, "Кридмор Энтертейнмент" представляет, лауреат многочисленных премий Грэмми, рэпер года... |
I don't want to tell you about it now, but will you meet with me if I fly all the way to Toronto?" |
Вы встретитесь со мной, если я приеду в Торонто?» Итак, я прилетел, пришёл на Фронт стрит ист, и мы устроились в зале заседаний. |
So, Mr. Urick, we've seen each other at charity events, openings, fundraisers for what, five years now? |
Итак, мистер Урих, за последние пять лет мы виделись на благотворительных мероприятиях, торжественных открытиях, и прочих церемониях. |
The rest of it is the bedside console; just for reference, this is a sleep tracking system from just a few years ago - Imean, really until now. |
а всё остальное встроено в кровать. К слову, так выгляделисистемы наблюдения за сном всего пару лет назад - На самом деле. Итак до сегодняшнего дня. |
Well when we have the game start, here's what you see. JH: All right, we're going into negotiations as of now. Go. |
Ну, когда мы начинаем игру, это выглядит примерно так: Дж.Х. Итак, мы начинаем переговоры прямо сейчас. Начали. |
Well, this time is over now, without any explanation why Spybot-S&D would corrupt Norton Ghost images, and I had to threat to sue them with legal action for compensation to get them to remove the name Spybot-S&D. |
Итак, время вышло, никаких объяснений, почему бы вдруг Spybot-S&D портил образы, созданные Norton Ghost, мы не получили и я собираюсь предпринять против них действия судебного порядка, чтобы принудить их удалить название Spybot-S&D из "черного списка". |
So, now that I know your whole situation, should we institute a knickers- on-the-doorknob policy? |
Итак, теперь, когда я ознакомилась с вашими отношениями, не должны ли мы разработать политику вывешивания предупредительных штанишек? |
Please commit them to your brains and your blackberri any conflicts, say them now or forever hold your pea so when are you meeting my mom? |
Пожалуйста, запомните их и запишите в ваши мобильники, если что-то не устраивает, говорите сейчас или навсегда держите это при себе. Итак, когда ты встречаешься с моей мамой? |
So, now we had a student - an acting student - |
Итак, теперь у нас есть студент, студент-актёр, который сидит в группе. |
All right, ladies and gentlemen, we are now down to the final four - |
Итак, леди и джентльмены, мы определили финальную четвертку: Дуайт, Эрин, |