| Now, Simon... I'd like you to close your eyes. | Итак, Саймон... Закройте глаза. | 
| Now, the Hamiltonian shows us... that the energy levels are perturbed by the electric field. | Итак Демильтониум показывает, что магнитное поле вызывает возмущение энергетических уровней. | 
| Now, we're going to be going to Mars one day. | Итак, когда-нибудь мы собираемся на Марс. | 
| Now, this'll be a straight walk-off, old school rules. | Итак, состязание моделей по классическим правилам. | 
| Now, every LED that is made these days gives blue light. Now, this is not very pleasant and comfortable. | Итак, каждая светодиодная лампа, которую производят в наше время, дает синий свет. | 
| Now I have set up a schedule and I've made a list of transport liaison managers. | Итак, я составила график и подготовила список менеджеров транспортной связи. | 
| Now, all of my wells are square... on the Texas side. | Итак... на техасской стороне со скважинами всё нормально. | 
| Now, for the first time astronomers could predict where a planet would be in accordance with a simple and invariable law. | Итак, впервые астрономы могли предсказать положение планеты согласно простому и неизменному закону. | 
| Now, we're going to be going to Mars one day. | Итак, когда-нибудь мы собираемся на Марс. | 
| Now, my dear, if you would close your eyes. | Итак, дорогая, закройте глаза. | 
| Now, the qualifying heats are in two weeks' time. | Итак, квалификационные заезды в течение двух недель. | 
| (Siegfried) Now, Mrs Farmer, what I prescribe for you is a large glass... | Итак, миссис Фармер, я прописываю вам большой бокал... | 
| Now there's a lot of speculation, a lot of phone calls coming in. | Итак, ходит много слухов, нам поступает море звонков. | 
| Now, Daphne Littlewood is by all accounts a delightful and intelligent woman. | Итак, Дафна - очаровательная и интеллигентная женщина. | 
| Now obviously your Girder is a moving target. | Итак, Герберт это движущаяся цель. | 
| Now, we've planned your wedding dinner to your exact specifications. | Итак, мы составили меню банкета, в точности следуя вашим требованиям. | 
| Now, you're presbyopic, astigmatic, and have a slight tendency to red-green colour-blindness. | Итак, у вас дальнозоркость, астигматизм, и небольшая склонность к дальтонизму на красный и зеленый. | 
| Now, I want t-shirts, cupcakes with Tamara's face on them with leopard print icing. | Итак, мне нужны футболки, и кексики с Тамариным изображением и леопардовой глазурью. | 
| (Jeremy) Now, the quick way from Reno to Bonneville is on the interstate. | Итак, быстрый путь от Рино до Бонневилля проходил через федеральную автостраду. | 
| Now, the Euro was a newly born currency of greatopportunity for business, and, of course, for investment. | Итак, евро было новорожденной валютой с огромнымиперспективами для бизнеса и, конечно же, инвестиций. | 
| Now in India, the big inequities are within the state, rather than between the states. | Итак, в Индии бòльшее неравенство внутри штатов, а не между штатами. | 
| Now, visual thinking gave me a whole lot of insight into the animal mind. | Итак, визуальное мышление дало мне возможность понять, как мыслят животные. | 
| Now that the contest is over, the master-class takes place in any weather. | Итак, конкурс завершен, финалисты определены, мастер-класс состоится в любую погоду. | 
| Now, this is a profound biological effect. | Итак, налицо глубокий биологический эффект: подчинение генетических интересов прочим интересам. | 
| Now he's charging 8.50 for a seat. | Итак, он платит 8 долларов 50 центов за билет. |