Now, Mr. Forman, at any point did you ever berate Earl Arthur... by calling him any of the following names: |
Итак, мистер Форман, вы когда-нибудь каким-нибудь образом ругали мистера Эрла Артура... называя его каким-нибудь из следующих слов: |
Now, that'd get me what I need, but how do we get Vector so panicked that he's forced to call Firestone? |
Итак, у меня есть все, что нужно, но как мы заставим Вектора запаниковать так сильно, что он позвонит Файрстоуну? |
Now, when you said on the phone he broke up with a girl, you meant an actual girl, not something you kids whipped up in a lab? |
Итак, когда ты говорил по телефону, что он расстался с девушкой, ты имел в виду реальную девушку? не то, что вы, детки, собираете в лабаротории? |
Now, Miss Rogers... during the two years that you were together with my client... do you feel that she was in love with you? |
Итак, мисс Роджерс... в те два года, что вы и моя клиентка были вместе, как считаете, она вас любила? |
Now, why would he do that if he knew that Celia was really Alice, Roger's wife? |
Итак, зачем ему делать это, если он знал, что Сэли - это Элис, жена Роджера? |
Now, every farm surrounding Mr. Keller's land uses your seeds, so isn't it possible that these high winds blew your patented seeds onto my client's field? |
Итак, все фермы, которые окружают землю мистера Кэллера используют ваши семена, значит, возможно, что эти ветры перенесли ваши запатентованные семена на поле моего клиента? |
Now, according to the statement you gave the police, you were home the night of March 2, is that correct? |
Итак, согласно показаниям, которые вы дали полиции, вы были дома вечером 2 марта, не так ли? |
Now, are you going to delete my program and all of the research it contains, or are we going to use it to save B'Elanna's life? |
Итак, вы собираетесь удалить мою программу и все содержащиеся в ней исследования, или мы используем их, чтобы спасти жизнь Б'Эланны? |
Now, if we do that, if we put the resources and the focus to it, what does it actually cost to get people out of slavery? |
Итак, если мы сделаем это, если мы сосредоточим наши ресурсы и внимание на этом, сколько фактически будет стоить - вызволить людей из рабства? |
Now, I know our little chats may have you feeling like you're quite the expert, but you're not equipped to live in this world. |
Итак, я знаю, что наши небольшие беседы, заставили тебя думать, что ты вроде как эксперт, Но ты не приспособлена жить в этом мире |
Now, as Sophie Boyd was at Catherine's Bar when Tom headed to his boat 'then here with me at the station for the rest of the night...' |
Итак, поскольку Софи Бойд была в баре Кэтрин, когда Том отправился на яхту, а потом всю ночь была со мной в участке... |
Now if you had arrived at 6:30 or 7:00, it would be a little hard to explain why you're not on the log signing in, wouldn't it? |
Итак, если вы приехали в 18:30 или 19:00, тогда сложнее объяснить, почему вы не зарегистрировались в журнале? |
Now, you said that they were targeting a cosmetics exec that you met? |
Итак, ты сказала, что они выслеживали руководителя косметической компании, которого ты встретила? |
Now the fact you turning into a animal... if you fail to fall in love with someone during your stay here... is not something should upset you or get you down |
Итак, тот факт, что вы станете животным... если у вас не получится в кого-то влюбиться, пока вы находитесь здесь... не должен вас расстраивать или огорчать |
Now, if by some terrible, terrible concatenation of circumstances, both my co-pilot and I on this flight are suddenly taken ill, how would you land this plane? |
Итак, если бы по какому-то ужасному стечению обстоятельств мне и второму пилоту этого самолёта вдруг одновременно стало бы плохо, как бы вы посадили самолёт? |
Now, when you makin' love right... when you handling' your business, you feel it! |
Итак, когда ты занимаешься любовью правильно... когда ты справляешься со своим делом, ты чувствуешь это! |
Now that she does know, what does she think? |
Итак, сейчас, когда она знает, что же она думает об этом? |
Now, I drove down here, because I got a cold that I haven't... mentioned, |
Итак, я приехал сюда, потому что у меня простуда, о которой я не упоминал, |
Now, you're released into my custody until this case is solved, Michael, so if I let you stay, you do understand you can't leave. |
Итак, тебя отпустили под мою ответственность, до окончания расследования, Майкл, так что если я разрешу тебе остаться, ты же понимаешь, что не сможешь уехать? |
Now, if we do that, if we put the resources and the focus to it, what does it actually cost to get people out of slavery? |
Итак, если мы сделаем это, если мы сосредоточим наши ресурсы и внимание на этом, сколько фактически будет стоить - вызволить людей из рабства? |
So, He's going, "What's in your hand?" Now, what was in Moses' hand? |
Итак, Он спрашивает: "Что в твоей руке?" Итак, что было в руке Моисея? |
Now, a guy moving your kind of cargo is always looking to make it go from point "a" to point "B." |
Итак, парень типа тебя всегда нуждается в перевозке груза от точки А до точки Б. |
Now, are you are who you are because of genetics, or are you the product of your surroundings? |
Итак, ты есть ты из-за генетики, или ты продукт своего окружения? |
Now... if you don't want to play along, If you leak olivia's name, if you refuse to go gently, |
Итак, если ты не хочешь играть в одиночку, если ты обнародуешь имя Оливии, если откажешься успокоиться, |
Now, the body would have stayed along the bank, means it had to have been dumped here - |
Итак, тело бы держалось банки, что означает, что его выбросили бы здесь. |